Примеры употребления "gleich" в немецком с переводом "тот же самый"

<>
Alles gleich, was ist anders? Всё то же самое, в чём же отличие?
Investoren in den Entwicklungsländern sollten die Möglichkeit haben, es ihnen gleich zu tun. Инвесторы в развивающихся странах должны иметь возможность делать то же самое.
N bleibt gleich, die Zahl kommunikationsfähiger Zivilisationen, die wir erwarten können in unserer Galaxie. N означает то же самое - предполагаемое число цивилизаций в нашей галактике, готовых вступить в контакт.
Aber eine Steigerung dieser Ausgaben kommt oftmals einer Verschwendung gleich, die weniger Wert erzeugt als die Verbraucher andernfalls für ihr Geld bekommen würden. Однако повышение государственных капиталовложений часто означает бесполезные затраты, призводящие меньшую стоимость, чем та, которую потребители обычно получают за те же самые доллары.
Für Finanzdebakel gilt das Gleiche. То же самое верно, с течением времени, и в отношении финансовых неудач.
Das gleiche gilt für Blumen. И то же самое с цветами.
Und genau das gleiche rechts. И то же самое - [в паре] справа.
Das gleiche gilt für Grundwasser. То же самое верно и в отношении грунтовых вод.
Das Gleiche gilt für Ölfirmen. То же самое относится и к нефтяным компаниям.
Das gleiche passiert mit Augen. То же самое происходит с глазами
AIDS ist die gleiche Sache. СПИД - то же самое.
Hier ist das gleiche Endergebnis. Итак, опять тот же самый результат.
Ein Gleiches gilt für Großbritannien. То же самое верно и для Великобритании.
RealAge macht das Gleiche für Verbraucher. Компания RealAge делает то же самое для своих потребителей.
Und fast das Gleiche passiert hier. И почти то же самое происходит здесь.
Das Gleiche gilt auch für Aktienpreise. То же самое верно и для биржевых курсов.
Das Gleiche machen wir im Versicherungssektor. Мы делаем то же самое в секторе страхования.
Das Gleiche gilt auch für Demokratie. То же самое верно и в отношении демократии.
Und er erhielt die gleiche Antwort: Ответ он получил тот же самый:
Gleiches gilt für die hispanische Bevölkerung. То же самое происходило и с выходцами из Латинской Америки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!