Примеры употребления "geschieht" в немецком с переводом "случаться"

<>
Wenn dies geschieht, werden Fragen gestellt. Когда такое случается, задают вопросы.
Das geschieht mit Mädchen in entlegenen Gebieten. Вот что случается с девочками в удалённых районах.
Vielleicht geschieht das ja ein weiteres Mal. То же самое может случиться опять.
Und genau das geschieht auf der Welt. Вот это как раз то, что и случилось по всему миру.
WIr finden heraus, was mit dieser Technologie geschieht. Мы придумываем, что случится с этой технологией.
Was auch geschieht - ich bin immer auf deiner Seite. Я буду с тобой, что бы ни случилось.
Was geschieht, wenn man sie für gar nichts belohnt? А что случается, если вы никак их не стимулируете их, а просто оставляете их самим себе?
Was in dieser Oper geschieht, ist wichtig für uns. Нам важно, что случится в той опере.
Was in "Apocalypse Now" geschieht, ist wichtig für uns. Нам важно, что случится в "Апокалипсис сегодня".
Was auch immer geschieht, die Party ist zu Ende. Но что бы ни случилось, вечеринка уже окончена.
Folter ist nicht etwas, was immer auf fremdem Boden geschieht. Но пытки - это не то, что случается всегда где-то в других странах.
Wenn das geschieht, wäre Sharon gelungen, womit Bin Laden gescheitert ist. Если это случится, то Шарон достигнет успеха там, где Бен Ладен потерпел провал.
Was immer in Libyen auch geschieht, wird Auswirkungen in der ganzen Region haben. Что бы ни случилось в Ливии, это аукнется во всем регионе.
Und auf jeden Fall ist es wichtig für uns, was mit unseren Technologien geschieht. И уж точно нам важно, что случится с нашими технологиями.
Und die europäische Unzufriedenheit wird möglicherweise wachsen, unabhängig von dem, was in den USA geschieht. Европейское недовольство, вероятно, продолжит нарастать, чтобы не случилось в США.
Wenn dies geschieht, gibt Amerikas Fähigkeit, Macht zu projizieren, der Sache ein ganz anderes Gesicht. Когда такое случается, всё решает способность Америки проявлять силу.
Aber es geschieht überall, und diese Werkzeuge sind Teile davon, die uns helfen es zu schaffen. но они случаются постоянно, и эти средства делают вклад в реализацию таких историй.
Was auch geschieht, ich werde dem Volk als treuer Diener zur Seite stehen und den Weg mit ihnen zuende gehen. Чтобы ни случилось, я как действительный слуга народа нахожусь рядом с ним в борьбе.
Und solange wir horizontal kämpfen, gegen das Leben, gegen den Wind, gegen das, was geschieht mit uns, ist das Leben ein Albtraum. И когда мы боремся по горизонтали с жизнью, с ветрами, или против всего, что с нами случается, жизнь становится кошмаром.
Das, was in Kopenhagen geschieht, wird jedoch alles andere als wundervoll sein, wenn das internationale Denken nicht sehr schnell wesentlich realistischer wird. Однако до тех пор, пока международное сообщество спешно не начнет думать намного реалистичней, то, что случится в Копенгагене, будет совсем не удивительным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!