Примеры употребления "geheimnissen" в немецком

<>
Einerseits um den Diebstahl von Geheimnissen und andererseits um die Erlangung eines asymmetrischen Vorteils gegenüber einem anderen Land. Одна из них - это воровство секретов и приобретение ассиметричного преимущества над другой страной.
Während manche Skeptiker in Amerika befürchteten, sowjetische Wissenschaftler und KGB-Agenten würden amerikanische Technologie klauen, entging ihnen, dass die Besucher neben wissenschaftlichen Geheimnissen auch politische Ideen aufsogen. В то время как некоторые скептически настроенные американцы выражали опасение, что советские ученые и агенты КГБ будут воровать американскую технологию, они не учитывали того, что посетители будут вместе с научными секретами также впитывать и политические идеи.
Genau aufgrund dieser radikalen popularisierenden/demokratisierenden Mission - und nicht weil sie von den Geheimnissen ihres Ex-Mannes wusste oder eine intime Beziehung mit einem Muslim unterhielt - wurde sie zu einer Bedrohung des britischen Establishments. Именно миссия по радикальной популяризации и демократизации, а не знание секретов своего бывшего мужа или ее более поздние отношения с мусульманином, сделали ее значительной угрозой для Британского истеблишмента.
Tom kann ein Geheimnis bewahren. Том умеет хранить секреты.
Sie plauderte ein Geheimnis aus. Она выболтала тайну.
Also wir haben fünf Geheimnisse. Так вот, на самом деле, у нас есть пять секретов.
Tom offenbarte Maria ein Geheimnis. Том открыл Марии тайну.
Ich werde Ihnen das Geheimnis verraten. Я открою вам этот секрет.
Die Geheimnisse des Altertums berühren Прикоснуться к тайнам древности
Das Geheimnis des Friedens sind wir. Секрет мира - это мы.
Das Leben ist voller Geheimnisse. Жизнь полна тайн.
Weil das Innenleben ein Geheimnis ist. Что находится внутри - секрет.
Die Natur ist voller Geheimnisse. Природа полна тайн.
Es ist das Geheimnis der Zufriedenheit. и это что-то - секрет счастья.
Soll ich dir mein Geheimnis verraten? Ты хочешь знать мою тайну?
Man sagt, er kenne das Geheimnis. Говорят, он знает этот секрет.
Das Leben ist voller Geheimnisse und Rätsel. Жизнь полна тайн и загадок.
"Kein Sterblicher kann ein Geheimnis bewahren. "Ни один смертный не способен хранить секреты.
Sie versuchen, dieselbe Art von Geheimnis zu lüften. Они пытаются решить те же самые тайны.
Meine Leichtfertigkeit ist das Geheimnis meines Charmes. Моя опрометчивость является секретом моего очарования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!