Примеры употребления "geändert" в немецком

<>
Er hat seine Adresse geändert. Он сменил свой адрес.
Die Schifffahrtsrouten wurden also geändert. И маршруты судов были сдвинуты.
Ich habe meine Meinung geändert. Я поменял свое мнение.
Sie haben den Namen später geändert. Название поменяли позже.
Was hat sich seit 1962 geändert? Что произошло после 1962 года?
Ich habe gerade mein Passwort geändert. Я только что поменял свой пароль.
Seitdem hat sich im Prinzip nichts geändert. всё, что было верно тогда - верно и теперь.
Die Lehrer wussten nicht, dass etwas geändert wurde. Учителя не были в курсе того, что произошла замена.
Und das ist es, was wirklich geändert werden muss. Эту ситуацию обязательно нужно менять.
Seitdem hat sich an ihrer antieuropäischen Haltung nichts geändert. Антиевропейские настроения так и сохранились с тех пор среди министерских бюрократов.
Manche Strategien verfehlten ihr Ziel und mussten geändert werden. Иногда политика попадала мимо цели, и её приходилось модифицировать.
Daran scheint auch die Globalisierung nichts geändert zu haben. Не похоже, чтобы глобализация взяла на себя данную роль.
Insolvenzgesetze wurden geändert, um ein System der "partiellen Schuldknechtschaft" einzuführen. В законы о банкротстве были внесены поправки, чтобы ввести систему "частичной долговой кабалы".
Dies jedoch hat nichts am rowdyhaften Verhalten der Bush-Administration geändert. Но это не остановило разбойное поведение администрации Буша.
Zu Beginn der zweiten Regierung Bush hat sich der Ton geändert. Стиль начала работы второй администрации Буша является другим.
Zusätzlich zu diesen Meinungsverschiedenheiten ist strittig, wie die Verfassung geändert werden soll. Помимо этих разногласий существует еще и проблема того, как внести эти поправки в конституцию.
Ich denke, dass das geändert werden kann indem man rekombinante Impfstoffe im Vorhinein erstellt. я думаю, это можно исправить посредством построения комбинаторных вакцин в будующем.
Eines Tages, ich war ein Teenager, wurde mein Name von Husni zu Ivan geändert. Однажды из подростка по имени Хосни я превратился в Ивана.
Im dynamischen Sinne hat es sich mit der Zeit geändert, ist weniger autoritär und demokratischer geworden. С точки зрения динамики эта система развивалась и со временем перешла от авторитарности к большей демократичности.
Das Material der Gebäude kann auch geändert werden so das es Licht in alle Richtungen ausstrahlt. Материальная стена делает здание достойным Франка Гери, отражая свет во всех направления.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!