Примеры употребления "egal" в немецком с переводом "равный"

<>
Den Armen ist es egal. Бедным все равно.
Mir ist egal, was sie isst. Мне всё равно, что она ест.
Mir ist es egal wer gewinnt. Мне всё равно, кто выиграет.
Uns ist egal, wie, aber beendet sie." Нам все равно, как, только положите этому конец".
Du weißt doch, dass es egal ist. Ты же знаешь, что это всё равно.
Mir ist egal, was ihr gerade tut. И мне все равно, чем вы сейчас занимаетесь.
Es war ihnen egal, was die Kommissare dachten. Им было все равно, что думают комиссары.
"Lang leben jene, denen die Dinge egal sind!" "Да здравствуют те, кому все равно!".
Jemand, dem egal ist, was man erreicht hat. Такая, которой все равно, чего вы достигли.
"Mir egal, welche Art von Kommunist er ist!" "Мне всё равно, к какой разновидности коммунистов он принадлежит!"
Mir ist im Großen und Ganzen alles egal. Мне по большому счёту всё равно.
Die erste ist, dass es ihnen herzlich egal sei. Первый заключается в том, что, по правде говоря, им все равно.
Es ist mir egal, ob du gehst oder bleibst. Мне всё равно, уйдешь ты или останешься.
Rychytář ist es egal, mit wem seine Frau schläft Рихтаржу все равно, с кем спит его жена.
Es ist mir egal, was du mit deinem Gelde tust. Мне всё равно, что ты делаешь со своими деньгами.
Meinem Physiklehrer ist es egal, wenn ich den Unterricht schwänze. Моему учителю физики все равно, пропущу ли я занятия.
Egal wie "wissenschaftlich" diese neuen Glaubenssätze formuliert wurden, sie sind immer noch falsch. они всё равно были ошибочными.
"Weil ich weiß, dass sie gesund sind, und mir egal ist, wie sie schmecken." "Потому что я знаю, что они полезные, и мне все равно, какие они на вкус".
"Wir schlafen nicht miteinander, also ist mir egal, ob sie einen Freund hat oder wer das ist. "Мы не спим вместе, и мне все равно, куда она ходит, с кем и есть ли у нее приятель.
Ich werde nicht eine Minute meiner Zeit verschwenden, um ihr Problem zu lösen, denn das ist mir egal. И я не собираюсь вкладывать и минуту своего времени в решение их проблем потому, что мне всё равно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!