Примеры употребления "равно" в русском

<>
Вроде один плюс один равно два. Es ist wie eins und eins ist gleich zwei.
Мне всё равно, кто выиграет. Mir ist es egal wer gewinnt.
Не желать обладать - всё равно, что обладать. Nicht wollen ist das Gleiche wie haben.
они всё равно были ошибочными. Egal wie "wissenschaftlich" diese neuen Glaubenssätze formuliert wurden, sie sind immer noch falsch.
Мне всё равно, что вы будете делать. Mir ist es gleich, was Sie machen.
"Да здравствуют те, кому все равно!". "Lang leben jene, denen die Dinge egal sind!"
А мне всё равно, я тугой на ухо. Mir ist es ganz gleich, ich sitze ja auf den Ohren.
Мне всё равно, что она ест. Mir ist egal, was sie isst.
Потерять льды - это всё равно, что потерять почву в саду. Dieses Eis zu verlieren wäre das Gleiche wie der Verlust des Erdbodens im Garten.
Мне по большому счёту всё равно. Mir ist im Großen und Ganzen alles egal.
Но всё равно в основе их лежит одна и та же закономерность. Trotzdem sind die grundlegenden Muster in ihnen die Gleichen.
Ты же знаешь, что это всё равно. Du weißt doch, dass es egal ist.
Логическим ответом было бы равно сократить гарантии занятости для всех участников рынка труда. Die logische Antwort darauf wäre, den Grad der Jobsicherheit für alle Arbeitskräfte in gleichem Ausmaß zu senken.
Им было все равно, что думают комиссары. Es war ihnen egal, was die Kommissare dachten.
Целое число является натуральным тогда и только тогда, когда оно больше или равно нулю. Eine ganze Zahl ist genau dann natürlich, wenn sie größer oder gleich 0 ist.
Мне всё равно, уйдешь ты или останешься. Es ist mir egal, ob du gehst oder bleibst.
По какому бы пути мы не пошли, человечеству всё равно придётся столкнуться с тем, "пространство для маневра" ограничено. Gleich, welchen Weg wir einschlagen - die aktuellen globalen Entwicklungen begrenzen unseren Bewegungsspielraum.
Такая, которой все равно, чего вы достигли. Jemand, dem egal ist, was man erreicht hat.
Вы не смотрите в глаза морковных семен вполне также, как медвежонку-панде, но это всё равно очень важное разнообразие. Man schaut einem Möhrensamen nicht auf die gleiche Weise ins Auge wie einem Panda, aber es ist eine sehr wichtige Vielfalt.
И мне все равно, чем вы сейчас занимаетесь. Mir ist egal, was ihr gerade tut.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!