Примеры употребления "dergleichen" в немецком

<>
Missbrauch von Steroiden, Saufgelage und dergleichen. Злостные стероиды, разбрасывание деньгами налево и направо и так далее.
Aber natürlich ist nichts dergleichen passiert. Но, конечно, ничего такого не произошло.
Wir funktionieren nicht wie Bibliotheken und Katalogsysteme und dergleichen. Мы не используем систему библиотек, каталогов и так далее.
Aber wenn Sie den grünen Bereich des Hirnstamms betrachten, passiert nichts dergleichen. Но при рассмотрении зелёной части ствола головного мозга, ничего такого не происходит.
Aber wir können den Dunst sehen, von Feuer und dergleichen im Ganges Tal. Но мы видим легкую мглу от пожаров, так же как и в долине Ганга
Nichts dergleichen wird kommen, da grundlegenden Änderungen in der Währungsunion alle Mitglieder zustimmen müssen. Фундаментальные изменения в валютном союзе должны быть одобрены всеми его членами, а, таким образом, в ближайшем будущем не предвидятся.
Nehmen wir einmal an sie haben, nun ja, gänzlich andere Sinnesorgane und dergleichen. И предположим, что у них совсем другие органы чувств, и так далее.
Die Liste ist lang, aber man sollte dergleichen am besten als "häusliche Querelen" interpretieren: Таких вопросов много, но они по большей части являются "домашними" проблемами:
Falls Sie in einem Teil der Welt leben, wo nichts dergleichen zutrifft, dann benötigen Sie keine alternative Bildung. Если случилось так, что вы живете там, где нет таких проблем, вам не нужно альтернативное образование.
Daraufhin berichteten die LehrerInnen, dass sich ihr Englisch enorm verbessert hatte - eine rapide Verbesserung, und dergleichen. В результате, учителя отметили потрясающие успехи в английском языке - резкое улучшение и всё такое.
Es könnte jeder einzelne Bildpunkt einen Impuls haben, der von Menschen kommt, von den Bewegungen der Menschen oder dergleichen. В каждый пиксель вы можете вложить определенную установку, исходящую от людей, их движений, и так далее.
Und wofür die Seite bekannt ist, weil es die passende Umgebund hat, ist das Herrvorbringen von vielen Internet Phänomenen, viralen Videos und dergleichen, bekannt als "memes". И ещё чем сайт прославился - вследствие такой свободы он способствовал созданию многих Интернет-феноменов - вирусных видео и всяких штучек - известных как "мемы".
Der neue Vorsitzende der Chinesische Aufsichtsbehörde für den Wertpapierhandel (CSRC) übernimmt das Ruder mitten in einem Baissemarkt, der schon 18 Monate dauert und nach gängiger Auffassung von Maßnahmen der Regierung und dergleichen verursacht worden ist. Новый глава Комиссии по регулированию рынка ценных бумаг встал у руля этого ведомства после 18 месячного периода понижения фондовой конъюнктуры, вызванного политикой правительства - во всяком случае, так принято считать.
Aber Bush tat nichts dergleichen. Но Буш не сделал ничего подобного.
Aber ich sagte nichts dergleichen. Но я не сказал ничего подобного.
Nichts dergleichen droht heute in Europa. Ничего похожего не угрожает Европе сегодня.
Infrastrukturen, Flugzeuge Autobahnen, Brücken und dergleichen. инфраструктура, аэропорты, автомагистрали, мосты и тому подобное.
Momentan gibt es allerdings nichts dergleichen. Сейчас это согласие отсутствует полностью.
Es gibt auch Sterne und dergleichen. Но ещё тут есть звезды и всякие другие штуки.
Er brauchte keine Reha, nichts dergleichen. Не требуется никакого лечения, ничего.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!