Примеры употребления "dass ich fünf jahre zuvor einen kunstfehler gemacht hätte" в немецком

<>
1947 haben die palästinensischen Araber und ihre Verbündeten den Vorschlag der UN zurückgewiesen, Palästina in einen jüdischen und einen arabischen Staat zu teilen, genauso wie sie zehn Jahre zuvor einen ähnlichen Teilungsvorschlag der Peel-Kommission abgelehnt hatten. В 1947 году палестинские арабы и их союзники отклонили предложение ООН по разделу Палестины на арабское и еврейское государства, точно также как десятью годами ранее они отклонили подобное предложение, сделанное комиссией Пиля.
Obwohl die Sandinistische Front in Nicaragua 1984 eine halb-legitime Wahl gewann, hatte sie fünf Jahre zuvor die Macht ergriffen, indem sie Somozas Diktatur stürzte. Несмотря на то, что Сандинистский фронт национального освобождения в Никарагуа победил на полулегальных выборах в 1984г., на самом деле он пришёл к власти пятью годами раньше, свергнув диктатуру Сомозы.
Das alles begann als ich fünf Jahre alt war. Всё это началось, когда мне было пять лет.
ROM - 2010 erreichten die Entscheidungsträger der Welt das Millenniumsentwicklungsziel (MEZ), den Anteil der Armen an der Weltbevölkerung auf die Hälfte des Niveaus von 1990 zu reduzieren, - und kamen dem offiziellen Plan damit fünf Jahre zuvor. РИМ - В 2010 году мировые лидеры выполнили одну Цель развития тысячелетия (ЦРТ) по сокращению доли бедного населения в мире вдвое, по сравнению с уровнем 1990 года - на пять лет раньше срока.
Als ich fünf Jahre alt war, nahm mein Vater mich mit zum Einkaufen. Когда мне было пять лет, мой отец брал меня в магазин за продуктами.
Als ich fünf Jahre alt war, verliebte ich mich in Flugzeuge. Мне было пять лет, когда я влюбился в самолёты.
Sie haben nie zuvor einen Computer gesehen, und wußten nicht, was das Internet war. Они никогда раньше не видели компьютера, и они понятия не имели о том, что такое Интернет.
Eine andere, zwei Jahre zuvor tötete mehr als eine Million Menschen. за два года до этого погубивший более миллиона человек.
Alle vier oder fünf Jahre kam eine andere Epidemie und tötete 10.000 oder 20.000 Menschen in London und im Rest der UK. и каждые четыре-пять лет была эпидемия, уносящая 10-20 тысяч жизней в Лондоне и вообще в Великобритании.
Deshalb möchte ich fünf einfache Übungen mit Ihnen teilen, Werkzeuge, die Sie mitnehmen können, um ihr eigenes bewusstes Hören zu verbessern. И я хочу рассказать вам о пяти простых упражнениях, которые вы можете использовать для развития своей способности слушать.
Und hier ist das Silikonding, dass ich darüber rolle, die Silikonhülle rolle ich darüber, um es zu anzubehalten, wenn ich schwitze, verstehen Sie, Ich pumpe aus ihm heraus. И потом есть еще силиконовая обертка, которой я оборачиваю, силиконовая обертка, которой я оборачиваю, чтобы она оставалсь, когда я потею, знаешь, я вылетаю из нее.
Die Polizei besorgte ein Foto von Troy Webb das vier Jahre zuvor entstanden war, und legten es Tage später in einer Fotoaufstellung vor, und er wurde eindeutig identifiziert. Тогда полиция нашла фотографию Троя Вебба четырехлетней давности и вложила её в серию снимков несколько дней спустя, и тогда жертва его опознала.
Die zweite schlechte Nachricht wird von Neurowissenschaftlern überbracht, die einem sagen, dass wenn man älter als vier oder fünf Jahre ist, die Chance, dass das Gehirn Sehen lernt, selbst nach einer Augenkorrektur sehr sehr gering ist. О второй проблеме вам сообщат неврологи, которые скажут, что если вы старше четырёх-пяти лет, то даже если вам вылечат глаза, шансы на то, что ваш мозг научится видеть, очень и очень малы.
Als ich fünf war schenkten mir meine Eltern ein oranges Schwinn Stingray Fahrrad. Когда мне исполнилось 5, родители подарили мне оранжевый велосипед Швин Стингрей.
Aber er erkannte, dass ich Hilfe brauchte und holte Hilfe. Он понял, что мне нужна помощь, и помог мне.
Ein paar Jahre zuvor hatte er versucht, den ganzen Weg zum Nordpol auf Skiern zurückzulegen. Несколько лет назад он пытался дойти до Северного полюса на лыжах.
Aber diese Umfragen sind teuer, und sie können nur alle drei bis fünf Jahre durchgeführt werden. Но эти исследования дорогостоящие, и проводятся с интервалом в 3-5 лет.
In der Tat ist diese Idee der Wiederauferstehung der ganzen Idee so wichtig, dass ich anfing, nachzudenken, was mit alter Technik passiert. По сути, эта идея о воскрешении, вся эта идея так важна что я начал задумываться о том, что происходит со старой технологией.
Als ich ihn reden hörte, war das 3 Jahre zuvor. Выступление, которое мне удалось услышать, было за три года до этого.
In den Vereinigten Staaten haben wir seit 2001 fünf Jahre wirtschaftlichen Wachstum fünf Jahre Produktivitätswachstum am Arbeitsplatz doch die mittleren Gehälter stagnieren und der Prozentsatz arbeitender Familien, die unterhalb der Armutsgrenze liegen, ist um vier Prozent gestiegen. В течении пяти лет с 2001 года мы наблюдали экономический рост в США, пять лет производительность на рабочих местах растёт, но средние зарплаты остались на прежнем уровне, а число работающих семей, находящихся за чертой бедности увеличилось на 4 процента.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!