Примеры употребления "chancen" в немецком с переводом "возможность"

<>
Mehr Chancen für Europas Roma Расширение прав и возможностей цыган в Европе
Sehnsucht nach Freiheit, Chancen und Rechtsstaatlichkeit. сильное желание свободы, возможности и главенство закона.
Es ist das Afrika der Chancen. Это Африка возможностей.
Sie erhöht Wahlmöglichkeiten, Chancen, Variationen und Freiheiten. Возрастающее количество вариантов выбора, перспектив, возможностей и свобод.
Doch gibt es andere, weiter reichende Chancen. Но есть и другие, более широкие возможности.
Aber Übergänge sind auch Zeiten großer Chancen. Но переходный период также является периодом больших возможностей.
Prioritäten und Chancen müssen erkannt und verfolgt werden. Они должны определить приоритеты, выявить возможности и работать над их реализацией.
Allerdings werden derartige Chancen oft allzu leicht vertan. Но такие возможности очень легко упустить.
Einige nennen sie Probleme, andere Chancen zu wachsen. одни называют их проблемами, другие - возможностями для роста.
Im Gegenteil, in diesem Szenario gibt es Chancen: Напротив, при таком раскладе существуют возможности:
Talent, Herkunft, Ausbildung, Freiheit, Netzwerk, Chancen, Wohlstand, Ideen, Kreativität. Талант, происхождение, образование, свобода, связи, возможности, богатство, идеи, творческие способности.
Gaddafi hat sich ein Netzwerk an Chancen zunutze gemacht. Каддафи воспользовался цепочкой благоприятных возможностей.
Emotionen sind kurzlebige intensive Antworten auf Herausforderungen und Chancen. Эмоции являются краткосрочной сильной реакцией на угрозу и на возможность.
Außerdem vergab man die durch den Ölboom entstehenden Chancen. Кроме того, возможность, которую давал бум на нефть, была утеряна.
Noch bessere Chancen bietet allerdings der israelisch-palästinensische Konflikt. Но ещё лучшая возможность предоставляется палестино-израильским конфликтом.
Wir müssen dies ändern damit Menschen gleiche Chancen kriegen. Мы должны изменить это, чтобы у людей были равные возможности.
Oder schafft sie nur für eine kleine Minderheit gewaltige Chancen? Или она создает широкие возможности только для небольшого меньшинства?
Es ist auch ein neuer Quell von Chancen für Unternehmen. Но это также открывает новые возможности для бизнеса.
Diese Aussichten bergen zwar riesige Chancen aber auch ernsthafte Gefahren. Такая перспектива предоставляет собой как значительную возможность, так и серьезный риск.
Ein EU-Beitritt der Türkei bedeutet sowohl Chancen als auch Herausforderungen. Членство Турции в Евросоюзе влечёт за собой как новые возможности, так и новые проблемы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!