Примеры употребления "besseres" в немецком с переводом "хороший"

<>
Ein besseres und sichereres Europa Европа, в которой лучше и безопаснее жить
Wir müssen für besseres Marktfeedback sorgen. Мы должны лучше наладить обратную связь с рынком.
Ich wünsche mir ein besseres Leben. Я хочу лучшей жизни для нас.
Ich habe nichts Besseres zu tun. Не могу сделать ничего лучше.
Sie möchten ein besseres Leben für sich. Вы хотите лучшей доли для себя.
Isolierung, besseres Baudesign, kaufen Sie möglichst umweltfreundlichen Strom. Теплоизоляция, лучший дизайн, покупайте "зеленое" электричество, если можете.
Ich wünsche Dir ein besseres Wochenende als mir Желаю тебе лучших выходных чем у меня
Sie wollen, dass Ihre Kinder ein besseres Leben haben. Вы хотите, чтобы вашим детям жилось лучше, чем вам.
Wir müssen etwas Besseres als das erschaffen, was wir haben. Мы должны сделать что-то лучше, чем то, что у нас есть.
Ich denke, dass Sie ein besseres und kraftvolleres Leben haben werden. Я считаю, ваша жизнь станет лучше и сильнее.
Doch wäre dies ein besseres Modell für die Verwaltung der Atmosphäre? Однако станет ли это лучшим способом в управлении атмосферными ресурсами?
Aber eigentlich wollen Sie einfach ein besseres Leben für sich selbst. Но на самом деле, всё, что вы хотите, это просто жить хорошо.
Aber vielleicht gebe ich etwas besseres, denn ich gebe ihnen Hoffnung." Но может быть я даю что-то лучшее, так как я им внушаю надежду".
"Orcas verdienen ein besseres Schicksal als in engen Becken zu leben." Дэвид Филлипс, директор Международного проекта морских млекопитающих для Института Острова Земли, который приложил усилия для реабилитации касатки Кейко - ставшей известной благодаря фильму Free Willy ("Освободите Вилли") - сказал, что "касатки заслуживают лучшей судьбы, чем проживание в ограниченных условиях бассейна".
Die Banken Europas und ihre Kunden haben sich etwas Besseres verdient. Европейские банки и их клиенты заслуживают лучшего.
Arme Menschen brauchen eine Regierung, um ein besseres Leben führen zu können. Бедные люди нуждаются в том, чтобы их правительства вели их к лучшей жизни;
Aber ein Scheitern könnte auch die Gelegenheit bieten, einen besseres Programm aufzustellen: Невзирая на возможное давление, стратегическое ожидание может предоставить полноценный и лучший план действий:
Ein besseres System zur Neuaustarierung der Weltwirtschaft ist gleichermaßen nötig wie unwahrscheinlich. Лучшая система для восстановления равновесия в мировой экономике является столь же необходимой, как и маловероятной.
Wissenschaftliche Fortschritte haben uns ein besseres Verständnis für Ökosystem- und Klimarisiken beschert. Достижения в области науки дали нам лучшее понимание климата и эко-системных рисков.
Die Menschen in den USA, in Kanada und Mexiko haben etwas Besseres verdient. Люди Соединенных Штатов, Канады и Мексики заслуживают лучшего.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!