Примеры употребления "besitzt" в немецком

<>
Wie viele Immobilien besitzt der Vermieter? Каким количеством имущества владеет собственник?
Arm ist nicht, wer zu wenig besitzt, sondern, wer zu viel haben möchte. Бедный не тот, кто слишком малым владеет, а тот, кто слишком многого желает.
Norwegen besitzt den Berg und die Anlage, aber die Deponenten besitzen das Saatgut. Норвегия владеет горой и хранилищем, но семена принадлежат вкладчикам.
Der IWF besitzt einiges an Gold - über 100 Millionen Unzen - das in den Büchern zu Anschaffungskosten geführt wird. МВФ владеет большим количеством золота - более 100 миллионов унций - и это в бухгалтерской отчетности по исторической стоимости.
Von allen amerikanischen Technologie-Unternehmen besitzt IBM die meisten Patente und schon fünf seiner Mitarbeiter wurden mit dem Nobelpreis ausgezeichnet. Она владеет самым большим количеством патентов среди всех американских технологических компаний, пятеро ее сотрудников получили Нобелевскую премию.
Man könnte glauben, dass ein Land, das ausländisches Öl besitzt, die Verkaufsgewinne nützen könnte, um seine Wirtschaft gegen hohe weltweite Ölpreise abzusichern. Может показаться, что страна, которая владеет иностранной нефтью, сможет использовать доходы от продажи, чтобы защитить свою экономику от высоких мировых цен на нефть.
Das Militär besitzt eigene Fluglinien und Transportunternehmen, petrochemische Fabriken, Kraftwerke, Zuckerfabriken, Zement- und Düngemittelfabriken, Bauunternehmen, Banken und Versicherungen, Werbeunternehmen und noch vieles mehr. Военные владеют авиалиниями и транспортными компаниями, нефтехимическими заводами, электростанциями, сахарными заводами, заводами по производству цемента и удобрений, строительными фирмами, банками и страховыми компаниями, рекламными агентствами и тд.
Amerika saugt chinesische Importe auf und bezahlt China in Dollar, während China insgesamt 2,5 Billionen Dollar Devisenreserven besitzt, einen Großteil davon in US-Treasuries. Америка поглощает китайский импорт, оплачивая Китаю в долларах США, Китай владеет долларами и накапливает валютные резервы в размере 2,5 триллиона долларов США, большинство из которых размещено в ценных бумагах казначейства США.
Der Eigentümer von Prestige Cruises, die Private-Equity-Gesellschaft Apollo Global Management LLC (APO.N) besitzt auch einen Anteil von 20 Prozent an Norwegian Cruise. Владелец Prestige Cruises, частная инвестиционная компания Apollo Global Management LLC (APO.N), также владеет 20 процентами акций Norwegian Cruise.
Obwohl es mehrere inoffizielle Erklärungen des Regimes von Kim Jong Il gegeben hatte, in denen zugegeben wurde, dass Nordkorea Atomwaffen besitzt, war diese Mitteilung die erste offizielle Bestätigung. Хотя уже было несколько неофициальных заявлений со стороны режима Ким Чен Ира, в которых признавался факт, что Северная Корея владеет арсеналом ядерного оружия, данное заявление было первым официальным подтверждением этого факта.
Seine Holding Berkshire Hathaway besitzt neben rund 80 eigenen Tochterfirmen auch Anteile an einer ganzen Reihe von Großkonzernen wie Coca-Cola oder der Munich Re, der früheren Münchener Rück. Его холдинг Berkshire Hathaway владеет долями в длинном списке крупнейших компаний, таких как Coca-Cola и Munich Re (бывший Munchener Ruck), наряду с примерно 80 своих собственных дочерних компаний.
Die Gruppe, die Tausende früherer Nortel-Patente besitzt, strengte am Donnerstag eine Lawine von Klagen wegen Patentverletzung gegen Handyhersteller an, darunter auch Google, das Unternehmen, das bei der Insolvenzversteigerung von Nortel von ihm überboten wurde. Группа, владеющая тысячами бывших патентов Nortel, подала в четверг целую серию патентных исков против производителей мобильных телефонов, включая компанию Google, цену которой она перебила на аукционе по банкротству Nortel.
Warum sind eindeutige Verdächtigungen von Korruption, Herausziehen von Vermögenswerten und glatter Diebstahl bis heute nicht untersucht und bestraft worden, obwohl in beiden Unternehmen die Regierung die Aktienmehrheit besitzt und die meisten Ratsmitglieder vom Staat ernannt worden sind? Почему ясные подозрения в коррупции, манипуляциях с активами и прямым воровством не расследуются и не наказуются, даже не смотря на то, что приемущественно Правительство владеет обеими компаниями и большинство членов правления назначаются государством?
Die Regierung besitzt oder kontrolliert die meisten Massenmedien, also die größten Zeitungen und Fernsehsender, aber es gibt eine große Zahl von kleineren Publikationen und Radiosendern (abgesehen vom Internet), die sich ein beeindruckendes Maß an Unabhängigkeit bewahrt haben. Правительство владеет большинством СМИ - основными газетами и телевизионными станциями - или их контролирует, однако также изобилуют обособленные издания и радиостанции (не говоря уже об Интернете), которые сохраняют значительную степень независимости.
SIe können Ihre Kinder nicht besitzen. Вы не можене владеть собственным ребенком.
Gewählte Parlamente besitzen unsere Freiheiten nicht. Избранные парламенты не владеют нашими свободами.
Der Irak ist im Besitz von Massenvernichtungswaffen, Ирак владеет оружием массового поражения;
Wir wollen nicht, dass Firmen Samen besitzen. Мы не хотим, чтобы компании владели семенами.
So haben wir die Vereinigten Staaten in unseren Besitz genommen. Вот как мы получили во владение эти Соединенные Штаты.
Von 31 Geschäftsbanken befinden sich nur fünf in einheimischem Besitz. Из 31 коммерческого банка только пятью владеют соотечественники.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!