Примеры употребления "Wichtige" в немецком с переводом "существенный"

<>
Aber für Perez bedeutete das eine wichtige Veränderung. Но для Перес они продемонстрировали существенный сдвиг.
Die indische Demokratie nach der britischen Kolonialherrschaft bietet wichtige Lehren für Afrika. Индийская демократия располагает существенными уроками для Африки в постколониальном урегулировании.
Anders als ein EU-Beitritt, der wichtige Entwicklungsgelder zur Verfügung stellen kann, bedeutet die Mitgliedschaft in der NATO lediglich Opfer. В отличие от присоединения к Евросоюзу, который может предоставить существенные фонды развития, присоединение к НАТО означает только убытки.
Als das Internet global wurde, wurde seine Verwaltung der Zentralstelle für die Vergabe von Internet-Namen und Adressen (ICANN) übertragen, die für die Koordination der Internetnutzer zuständig ist - eine wichtige Abkehr von zwischenstaatlichem Multilateralismus. Когда Интернет стал глобальным, его управление перешло к ICANN, интернет-корпорации по присвоению имен и номеров, которая привлекает к управлению голоса индивидуальных пользователей Интернета - существенное отступление от межправительственного принципа многосторонности.
Anstatt wirklich wichtige Verbesserungen bei der Quantität und Qualität von Hilfsleistungen vorzunehmen, ganz zu schweigen davon, einen Weg zu besseren Regierungsformen in Afrika zu finden, entschieden sie sich für eine verzweifelte Bitte um inszenierte Fotos mit Bono und Angelina Jolie. Вместо того, чтобы действительно существенно улучшить размеры и качество помощи, не говоря уже о том, чтобы найти путь к лучшему управлению в Африке, они выбрали отчаянную просьбу об организации фотосъемки с Боно и Анжелиной Джоли.
So gesehen, ist er sehr wichtig. В этом смысле это очень существенно.
Zwei Faktoren scheinen wichtig zu sein: Два фактора кажутся существенными:
Das ist ein wichtiger Beweis der Macht der Bewegung. Это существенное доказательство силы движения.
Eine "Kompartmentalisierung" ist heute nicht weniger wichtig als zu Zeiten des Kalten Krieges. Такое "разделение" в настоящее время не менее существенно, чем во время Холодной Войны.
Das wichtigste Problem dabei wären die Kapitalverluste, die zentralen Finanzinstituten innerhalb der Eurozone entstünden. Наиболее существенной проблемой была бы потеря капитала основных финансовых институтов еврозоны.
Die europäischen Politiker weigern sich einfach, in dieser äußerst wichtigen Frage die Initiative zu ergreifen. Политические деятели Европы просто отказываются брать на себя инициативу по этой существенной проблеме.
Die Einhaltung dieser Versprechen ist ein wichtiger Schritt zur Wiederherstellung von Amerikas Image auf der Welt. Выполнение этих обещаний послужит существенным шагом по восстановлению репутации Америки в глазах остального мира.
Obwohl es bei diesen Treffen um Handelskonflikte ging, führten sie dennoch auch zu vermehrter Kooperation und wichtigen Ergebnissen. В то время как эти встречи подчеркнули торговые разногласия, они также привели к более тесному сотрудничеству и существенным достижениям.
Ohne signifikante Verbesserung der Wachstumsaussichten in den Industrieländern oder den wichtigsten Schwellenökonomien schien dieser Markterholung nie nachhaltiger Erfolg beschert. при отсутствии существенного улучшения перспектив экономического роста, как в развитых, так и в основных развивающихся странах, ралли всегда, кажется, "не хватает ног".
Unsere wirtschaftlichen Verflechtungen erfordern daher sorgfältige Koordinierung, nicht nur in den kommenden Wochen, sondern, was äußert wichtig ist, auch längerfristig. В результате, наша экономическая взаимозависимость потребовала аккуратной координации не только на ближайшие недели, но на существенно более долгий срок.
Der existentielle, soziale und politische Einfluss, den ein Künstler auf die Entwicklung einer kulturellen Identität seiner Nation hat, ist sehr wichtig. Настоящее, социальное и политическое влияние, которое художник оказывает на развитие национальной культурной идентичности очень существенно.
Zudem ist der vollständige und ungehinderte Zugang internationaler Wahlbeobachter zur Überwachung der Wahlen im nächsten Jahr und des Referendums 2011 überaus wichtig. Существенным является также полный и беспрепятственный доступ международных наблюдателей для наблюдения за проведением выборов в следующем году и референдума в 2011 году.
Am wichtigsten ist, dass es tief einen tief greifenden geistigen Nutzen bieten wird, da es Anreize schafft, aktiv neue Ideen zu verfolgen. Самое главное то, что эта форма будет иметь существенные интеллектуальные преимущества, создавая стимулы для активной разработки идей.
Er betont darin, dass Menschen ermordet worden seien, die Steuern bezahlt und mit ihrer Arbeit einen wichtigen Beitrag zum Wiederaufbau Deutschlands geleistet hätten. Он отмечает, что были убиты люди, которые платили налоги и своей работой внесли существенный вклад в преобразование Германии.
Das ist nicht einfach, es ist nicht fürs Internet skalierbar, es braucht Überlegung und Prozesse, um die wichtigen Informationen über die Krankheiten zu finden. Это не просто, эти данные не интернет масштабируемы, чтобы получить существенную информацию о болезни, эти данные требуют осмысления и обработки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!