Примеры употребления "Fallen" в немецком

<>
Wenn ich die Karte offen fallen lasse, so, drehst du sie um. Если я уроню карту рубашкой вверх, Вот так, вы переверните их.
Ich lasse die Karten fallen und du - welche Größe? Я роняю карты и вы - какой размер?
Die Bemühungen der ASEAN fallen zeitlich mit zwei anderen Entwicklungen zusammen. Усилия АСЕАН совпадают с двумя другими событиями.
Befürworter der Massentierhaltung weisen häufig darauf hin, dass die Vogelgrippe durch Tiere in Freilandhaltung oder durch Wildenten und andere Zugvögel übertragen werden kann, die sich unter die in Freilandhaltung gehaltenen Vögel mischen oder im Flug ihren Kot auf diese fallen lassen. Сторонники индустриальных методов производства зачастую указывают на то, что птичий грипп может распространяться выращиваемыми на воле птицами, или же дикими утками или другими мигрирующими птицами, которые могут присоединиться к стаям выращиваемых на воле птиц, питаться вместе с ними или же просто могут уронить на них свои испражнения, пролетая над ними.
Lass es bloß nicht fallen! Только не урони его!
Er ließ die Anchovis fallen. Он уронил анчоусы.
Erst ließen sie Attrappen fallen. Первый сбросил несколько кукол.
"Wir können nicht tiefer fallen; "Мы не можем опуститься ниже;
Lassen Sie ihre Waffen fallen! Бросайте оружие!
Wir fallen eigentlich sogar zurück. В действительности, мы деградируем.
wo man haut, fallen Späne лес рубят - щепки летят
Die Überwachung dürfte nicht leicht fallen. Наблюдение будет не легким.
Zwei bestimmte Risiken fallen ins Auge. На передний план выступают две опасности.
Warum fallen die demokratischen Kandidaten zurück? И почему не получается у тех, кто за демократию?
Sämtliche Anwälte fallen in seinen Zuständigkeitsbereich. Деятельность всех адвокатов также попадает в сферу его влияния.
Neun mal Fallen, zehn Mal aufstehen. Даже если 9 раз не получилось, надо попробовать десятый.
Die Wölfe fallen nun übereinander her. Теперь волки ополчились друг против друга.
Ich denke, sie fallen weit zurück. Я считаю, что они остаются далеко позади.
Im Oktober beginnen die Blätter zu fallen. В октябре начинают опадать листья.
Heuer könnte sie auf 30 Prozent fallen. В этом году она может составить 30%.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!