Примеры употребления "Denken" в немецком с переводом "мыслить"

<>
Wir denken in narrativen Strukturen. Мы мыслим повествовательными структурами.
Ich kann nicht klar denken. Я не могу ясно мыслить.
Es ist eine Art zu denken. таким способом я мыслю.
Wir glauben daran, dass wir anders denken. Мы верим, что можно мыслить по-другому.
Wir übrigen müssen irgendwie dahin kommen, genauso zu denken. Остальным из нас надо додуматься, как мыслить таким образом.
Sie haben also ein Gefühl dafür, was die Amerikaner denken. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
Was für ein Denken könnte einem derartigen Gesetz zugrunde liegen? Какие мысли могут скрываться за таким законом?
Aber das ist nicht die Art, wie die meisten Wisenschaftler denken. Но большинство ученых не мыслят такими категориями.
Die Genossenschaftsbewegung kann uns dazu anregen, auf neue, inspirierte Weisen zu denken. Кооперативное движение может побудить нас начать мыслить по-новому, развивая другие вдохновляющие направления.
Nun, visuelles Denken gab mir einen tiefen Einblick in den tierischen Verstand. Итак, визуальное мышление дало мне возможность понять, как мыслят животные.
Die Krise kann den Anstoß für eine Revolution im ökonomischen Denken geben. Кризис может дать толчок революции в экономической мысли.
Und wenn wir an Arkansas denken, haben wir normalerweise ziemlich negative Assoziationen. При мысли об Арканзасе у нас возникают негативные ассоциации.
Und, in der Tat, einige Versicherungskonzerne beginnen bereits auf diese Weise zu denken. Некоторые страховые компании уже мыслят в этом направлении.
Diejenigen, die glauben, dass die Inflation niedrig bleiben wird, sollten genauer hinschauen und klarer denken. Тем, кто верит, что инфляция останется низкой, следовало бы смотреть внимательнее и мыслить яснее.
Man hat einen Anreiz geschaffen, um das Denken zu schärfen und die Kreativität zu beschleunigen. Налицо стимул, рассчитанный на обострение мысли и ускорение творчества.
Natürlich, von Ziegen zu reden lässt mich an Schafe denken und nicht auf eine gute Weise. Конечно, когда я говорю о козлах, мне приходят мысли об овцах, и не самые невинные.
Normalerweise denken wir bei internationaler Zusammenarbeit an Bereiche wie Geldpolitik, Krankheitskontrolle oder die Weiterverbreitung von Atomwaffen. Мы привыкли к мысли о всемирном сотрудничестве в таких областях, как кредитно-денежная политика, борьба с болезнями или нераспространение ядерного оружия.
Einen Computer zu schaffen, der "denken kann", ist eines der Ziele bei der Erforschung künstlicher Intelligenz. Создание компьютера способного "мыслить" - одна из целей исследований в области искусственного интеллекта.
Wenn wir anfangen, exponentiell zu denken, können wir verstehen, wie dies die Technologien in unserem Umfeld beeinflusst. Таким образом, если мы начнём мыслить в прогрессии, то увидим, как это начинает влиять на всевозможные технологии, которые нас окружают.
Über die Jahre haben wir so viel in die Gesellschaft investiert um logisch vorzugehen und zu denken; Многие годы мы потратили множество усилий, чтобы научиться мыслить логически;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!