Примеры употребления "Ärmeren" в немецком с переводом "бедный"

<>
Die Ärmeren trifft es nur zuerst und am schlimmsten. Только бедным достается сразу и больше всех.
Außerdem würde ein solches System die ärmeren Regionen benachteiligen. Более того, бедные регионы в такой системе будут развиваться плохо.
Doch erklärt das nicht, warum diese ärmeren Einwanderer religiös bleiben. И все же это не объясняет, почему эти более бедные иммигранты остаются религиозными;
Für die ärmeren Entwicklungsländer sind die Herausforderungen sogar noch größer: Перед более бедными развивающимися странами стоят еще более крупные проблемы:
Die Privatisierung ließ die ärmeren Bundesstaaten und Gemeinden besonders wehrlos zurück. Приватизация также сделала особенно уязвимыми более бедные штаты и социальные группы.
Entweder lebt man in einer ärmeren Welt, was Menschen im Allgemeinen nicht gefällt. Жить в мире, который стал беднее, что никому не понравится скорее всего.
Die sind in ärmeren Ländern entscheidend, aber nicht in der reichen entwickelten Welt. Они крайне важны в бедных странах, но не в развитом мире.
Aber dieser Zahlungsbilanzüberschuss verbirgt lediglich die Strukturprobleme der inländischen Wirtschaftssektoren und ärmeren Regionen Chinas. Но активное сальдо просто маскирует структурные проблемы секторов отечественной экономики Китая и более бедных областей.
In ärmeren Regionen müssten die Investitionen in Ausstattung und Ausbildung aus wohlhabenderen Ländern kommen. Инвестиции в оборудование и обучение для бедных стран должны будут предоставлять более богатые государства.
In den ärmeren Ländern der Welt breitet sich nahezu unkontrolliert eine tödliche Gefahr aus. Мировой убийца разрывает на куски более бедные страны мира в значительной степени беспрепятственно.
Doch den ärmeren Ländern fehlt normalerweise das Geld, um das Honorar eines derartigen Teams zu zahlen. Однако, как правило, у бедных стран недостаточно средств для оплаты их услуг.
Auch die USA sind eine große Transferunion, in der die reicheren Staaten die ärmeren dauerhaft subventionieren. США также являются крупным трансфертным союзом, где богатые штаты постоянно субсидируют бедные.
Damit wird sichergestellt, dass die Meinung der ärmeren Länder in Hinkunft mit mehr Verständnis aufgenommen wird. Это поможет гарантировать, что к взглядам более бедных наций в будущем отнесутся с большим сочувствием.
Gewiss sind die Themen komplex und schwierig, insbesondere die Finanzierung der Anpassung und Eindämmung des Klimawandels in ärmeren Ländern. Конечно, данные задачи комплексны и сложны, особенно задачи финансовой адаптации и смягчения последствий кризиса в бедных странах.
Wenn eine Regierung Mittel für die medizinische Grundversorgung ihrer ärmeren Bevölkerung streicht, zahlt die gesamte Gesellschaft letztlich einen hohen Preis. Когда правительства урезают расходы на первичное медицинское обслуживание для своих более бедных граждан, в конечном итоге все общество платит более высокую цену.
Aus diesem Grund liegt ein gewisser Anteil des globalen Einkommens herum, anstatt damit die von ärmeren Ländern benötigten Investitionen zu finanzieren. В результате, некоторая часть мирового дохода остается без движения вместо того, чтобы использоваться в виде инвестиций, в которых нуждаются бедные страны.
Da ältere Menschen weniger sparen, verringern sich die Gesamtersparnisse in den Industrieländern, wodurch auch das ärmeren Volkswirtschaften zur Verfügung stehende Kapital schrumpft. В связи с тем, что пожилые люди меньше сберегают, совокупные сбережения развитых стран уменьшат относительный избыток капитала, предоставляемого бедным странам.
Die richtige Unterstützung würde Händlern in ärmeren Ländern helfen, sich im globalen Wettbewerb zu behaupten und sich in die globalen Lieferketten zu integrieren. Правильная поддержка поможет торговцам в более бедных странах конкурировать и интегрироваться в глобальные цепочки поставок.
Ungefähr 1,5 Milliarden der ärmeren Landbevölkerung der Welt sind direkt von Wäldern abhängig, um ihre Grundbedürfnisse nach Nahrung und Brennholz zu befriedigen. Приблизительно 1.5 миллиарда бедного населения мира непосредственно зависит от леса для удовлетворения своих основных потребностей, таких как пища и дрова.
Wenn man sich jedoch die ärmeren Länder anschaut, wo das BIP bei ungefähr 500$ oder 300$ liegt, dann sieht man einen immensen Einfluss: Но если вернуться к более бедным странам, где ВНП на человека, скажем, 500 или 300 долларов, эффект колоссален:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!