Примеры употребления "бедными" в русском

<>
Переводы: все1352 arm1341 другие переводы11
Огромная разница между бедными и всеми остальными. Ein großer Unterschied zwischen den Armen und dem Rest von uns.
Эти дети вырастают, чтобы стать бедными взрослыми. Diese Kinder wachsen auf, um arme Erwachsene zu werden, und dieser Teufelskreis setzt sich bösartig fort.
полиция бесконтрольно и жестоко властвовала над бедными. die Polizei übte unkontrolliert und gewaltsam Macht über die Armen aus.
Это также снизит неравенство между богатыми и бедными странами. Es würde auch die wachsende Ungleichheit zwischen reichen und armen Ländern abmildern.
Бедные люди проживают в бедных районах с бедными школами. Arme Menschen leben in armen Gegenden mit schlechten Schulen.
Его родители были русскими евреями, к тому же очень бедными. Seine Eltern waren Juden, Russen und vor allem sehr arm.
Перед более бедными развивающимися странами стоят еще более крупные проблемы: Für die ärmeren Entwicklungsländer sind die Herausforderungen sogar noch größer:
Так что богатые природные ресурсы часто создают богатые страны с бедными людьми. Großer natürlicher Reichtum führt also häufig zu reichen Ländern mit armer Bevölkerung.
Вместе с тем они требуют глобального партнерства между богатыми и бедными странами мира. Es bedarf allerdings einer globalen Partnerschaft zwischen den reichen und armen Ländern dieser Welt.
Это привело к росту неравенства между привилегированными городскими жителями и бедными сельскими жителями. Dies hat zu wachsenden Ungleichheiten zwischen den privilegierten Städtern und der armen Landbevölkerung geführt.
Правительство Ху старалось привлечь общественное внимание к растущему разрыву между богатыми и бедными. Hus Führung hat versucht, die öffentliche Aufmerksamkeit auf die wachsende Kluft zwischen Arm und Reich zu lenken.
Здесь нет различий между классами, между белыми и чёрными, между богатыми и бедными. Es gibt hier keine Unterschiede zwischen den Klassen ob weiß oder schwarz, ob arm oder reich.
Использование бедными слоями населения надкроватных сеток дало эффект, и малярия стала постепенно отступать. Die Armen verwenden diese Moskitonetze effizient und die Zahl der Krankheitsfälle sinkt rasch.
Считается, что политики и государственные служащие западных стран, как правило, должны оставаться относительно бедными. In westlichen Ländern wird erwartet, dass Politiker und Beamte relativ arm sind.
Но, бедные не остаются бедными, однажды они перебираются в тот социальный слой, что повыше. Nun, Arme bleiben nicht arm, sie werden untere Mittelklasse.
Но скептицизм, что деньги могут быть сделаны с бедными, выходит далеко за пределы политиков. Doch die Skepsis, dass man mit den Armen Geld verdienen kann, reicht weit über die Politik hinaus.
В результате США и другие последовавшие их примеру становятся богатыми странами с бедными людьми. Daher werden die USA und andere Länder, die diesem Beispiel folgen, zu reichen Ländern mit armen Menschen.
в обществах, в которых больше неравенства, обычно меньше конфликтов, потому что богатые лучше управляют бедными. Gesellschaften, in denen eine stärkere Ungleichheit herrscht, ließen tendenziell weniger Konflikte erkennen, weil die Reichen hier besser in der seien, die Armen zu kontrollieren.
Бирма, Вьетнам, Камбоджа и Лаос являются очень бедными странами, в которых уровень протекционизма очень высок. Myanmar, Vietnam, Kambodscha und Laos, alles sehr arme Länder, sind sehr protektionistisch.
В результате повышается уровень бедности, а вместе с тем и разница между бедными и богатыми. Das Ergebnis sind wachsende Armut, sowie immer größere Unterschiede zwischen Arm und Reich.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!