Примеры употребления "Ähnlichem" в немецком

<>
Die britische Wirtschaft hat 1,5 Milliarden Pfund verloren, andere waren in ähnlichem Umfang betroffen. Британская экономика потеряла 1,5 миллиарда фунтов стерлингов, была также затронута экономика других стран.
Ein großer Faktor, der zur Existenz von Viren, Spam und Ähnlichem beiträgt, ist ihre Lukrativität. Большой фактор, который способствует существованию вирусов, спама, и т.п. - это их доходность.
Ich weiß nicht ob das Basket Bra genannt wird, aber es sieht nach so etwas ähnlichem aus. Я не знаю, можно ли это назвать "баскетгальтером", но, скорее всего, что-то вроде этого.
Das schien etwas belastend, so dass ich die Ergebnisse mit unterschiedlichen Dingen, wie Infrastruktur oder Verfügbarkeit von Elektrizität und ähnlichem korrelierte. Это показалось мне несколько несправедливым, и я постарался соотнести данные с такими параметрами, как инфраструктура, или наличие электроснабжения, или чем-то еще в этом роде.
Olam wurde von Indern in Nigeria gegründet und ist nach wie vor Weltführer im Handel mit Baumwolle, Kaffe, Cashewnüssen und Ähnlichem. Компания Olam была создана индийцами и нигерийцами и до сих пор остается одним из известных мировых продавцов хлопка, кофе, орехов и т.д.
Unlängst hat sich das Leben in den USA merklich zum Besseren gewendet, mit Verbesserungen in der Dienstleistungswirtschaft, neuen medizinischen Technologien, Zugang zu Informationen und ähnlichem. Жизнь в США в последнее время изменилась к лучшему, с улучшениями в сфере обслуживания, новых медицинских технологиях, доступе к информации, и проч.
Und in den letzten 35 Jahren studierte ich menschliches Verhalten auf der Grundlage von allem Möglichen, angefangen von Genen über Neurotransmitter, Dopamin und ähnlichem, bis hin zur Zielanalyse. И на протяжении последних 35 лет я изучал поведение, на основе всего, начиная с генов, нейротрансмиттеров, допамина и так далее, вплоть до схемного анализа.
Durch dieses Gesetz, das allerdings erst noch das Repräsentantenhaus passieren muss, würden die Sozialversicherungsgesellschaften der Arbeitgeber in die Pflicht genommen, auch die Kosten für die Behandlung psychischer Krankheiten auf ähnlichem Niveau wie für andere Krankheiten zu übernehmen. Согласно закону, который еще должен быть утвержден Палатой представителей, предоставляемые работодателями планы медицинского страхования должны будут покрывать стоимость лечения психических расстройств точно также, как и стоимость общего медицинского ухода.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!