Примеры употребления "unter strafe stellen" в немецком

<>
Ich bin gegen die Benutzung des Todes als Strafe. Ich bin genauso gegen seine Benutzung als Belohnung. Estoy en contra de usar la muerte como castigo. También estoy en contra de usarla como recompensa.
Es ist mir peinlich, dir eine derartig dumme Frage zu stellen. Me avergüenzo de hacerte una pregunta tan tonta.
Nichts Neues unter der Sonne. Nada nuevo bajo el sol.
Musst du wirklich die Frage stellen, um die Antwort zu erfahren? ¿Realmente necesitas preguntar para saber la respuesta?
Ist ein Arzt unter uns? ¿Hay un médico entre nosotros?
Manche Ärzte sagen irgendetwas, um ihre Patienten zufrieden zu stellen. Algunos doctores dicen cualquier cosa para complacer a sus pacientes.
Unter uns ist ein Verräter. Hay un traidor entre nosotros.
Chinesische Studenten stehen früh auf und stellen sich in eine Schlange an der Tür zur Bibliothek bis sich die Türen öffnen, können sich dort drinnen einen Platz sichern und den Tag mit Lernen verbringen. Los estudiantes chinos se levantan temprano y hacen cola en la puerta de la biblioteca hasta que las puertas se abran y ellos puedan asegurarse un lugar allí adentro y pasar el día estudiando.
Davon geht die Welt nicht unter. No se acaba el mundo por eso.
Darf ich den Fernseher leiser stellen? ¿Puedo bajar la televisión?
Tom setzte sich unter einen Baum. Tom se sentó bajo un arbol.
Ich werde den Wecker auf sieben Uhr stellen. Fijaré la alarma a las siete en punto.
Der Verbrecher ist unter uns. El criminal está entre nosotros.
Sie dürfen gerne Fragen stellen. Siéntase libre de hacer preguntas.
Das soll unter uns bleiben! ¡Eso tiene que quedar entre nosotros!
Manchmal möchte ich Gott fragen, warum er in der Welt Armut, Hunger und Ungerechtigkeit zulässt, während er doch etwas dagegen tun könnte, doch ich fürchte, das er mir vielleicht dieselbe Frage stellen wird. A veces quiero preguntarle a Dios por qué permite que haya pobreza, hambre e injusticia en el mundo, cuando él podría hacer algo al respecto, pero me preocupa que me haga exactamente la misma pregunta.
Der Boden gab unter seinen Füßen nach. La tierra cedió bajo sus pies.
Kann ich ein paar Fragen stellen? ¿Puedo hacer un par de preguntas?
Es ist angenehm unter dem Baum zu schlafen. Es placentero dormir bajo el árbol.
Da sie eine Frage stellen wollte, hob sie ihre Hand. Como ella quería hacer una pregunta, levantó la mano.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!