Примеры употребления "geschehen" в немецком

<>
Sie aßen weiter, als ob nichts geschehen wäre. Siguieron comiendo como si nada hubiera pasado.
Verkehrsunfälle geschehen öfter an Regentagen. Accidentes de tráfico suelen ocurrir en días de lluvia.
So ist es geschehen, wie ich es gerade erzählt habe. Así ha sucedido, tal y como lo acabo de contar.
Ja, das ist geschehen, aber nicht in diesem Jahr. Sí, eso pasó, pero no este año.
Es war klar, dass etwas Außergewöhnliches geschehen war. Era claro que había ocurrido algo fuera de lo común.
Es ist unmöglich zu wissen, was morgen geschehen wird. Es imposible saber qué pasará mañana.
Ich muss herausfinden, was mit meinem Freund geschehen ist. Tengo que averiguar qué le ha ocurrido a mi amigo.
Er las weiter in seinem Buch, als ob nichts geschehen wäre. Siguió leyendo el libro como si nada hubiera pasado.
Man möchte sich nicht vorstellen, dass in solch einem friedlichen Land ein Mord geschehen kann. Uno no quisiera imaginarse que en un país tan pacífico pudiera ocurrir un asesinato.
Alles was soeben geschehen war, die ganze Art und Weise, in der das Gespräch geführt worden war, verletzte und quälte noch immer meine kindliche Seele. Todo lo que acababa de pasar, la forma en que se llevó la conversación, todavía hería y atormentaba a mi alma infantil.
Zu welcher Zeit geschah dies? ¿A qué hora pasó eso?
An welchem Ort geschah der Unfall? ¿En qué lugar ocurrió ese accidente?
Der Unfall geschah vor zwei Stunden. El accidente sucedió hace dos horas.
Was geschah mit deinem Hund? ¿Qué le pasó a tu perro?
Es geschah zwei Tage, nachdem er aus Tokio zurückgekehrt war. Ocurrió dos días después de que él volviese de Tokio.
Man weiß nicht, was in der Zukunft geschieht. No se sabe qué sucederá en el futuro.
Tom weiß nicht, was Mary geschah. Tom no sabe lo que le pasó a Mary.
Das Leben ist, was geschieht, während du dich mit anderen Plänen beschäftigst. La vida es lo que ocurre cuando tú estás ocupado con otros planes.
Etwas es sehr seltsames geschah in der Stadt Salvador. Algo muy raro sucedió en la ciudad de Salvador.
Bist du über das Geschehene auf dem Laufenden? ¿Estás al corriente de lo que ha pasado?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!