Примеры употребления "gelassen" в немецком

<>
Переводы: все500 let380 leave76 make21 allow3 suppose2 placid1 другие переводы17
Ich habe deinen Schirm im Bus liegen gelassen. I left your umbrella on the bus.
Ich habe die Vase unvorsichtigerweise fallen gelassen. I carelessly dropped a vase.
Sowie er allein gelassen wurde, öffnete er den Brief. As soon as he was left alone, he opened the letter.
Das Tor wurde offen gelassen. The gate was left open.
Ich habe meine Schlüssel auf dem Tisch liegen gelassen. Kannst du sie bitte für mich holen? I left my keys on the table; could you fetch them for me?
Tom ist ruhig und gelassen. Tom is calm and patient.
Wir haben nichts unversucht gelassen. We have tried everything.
Wie kannst du nur so gelassen sein? How can you be so calm?
Seither hat er sein liederliches Leben gelassen. He has led a loose life since then.
Wie können Sie nur so gelassen sein? How can you be so calm?
Wie könnt ihr nur so gelassen sein? How can you be so calm?
Tom hat sich etwas künstlerische Freiheit gelassen. Tom took some artistic license.
Er wurde von seinen Freunden im Stich gelassen. He was deserted by his friends.
Du hast dir viel Zeit beim Mittagessen gelassen. You've taken a long time eating lunch.
Tom, am Satzanfang allein gelassen, vermochte sich nicht daran zu gewöhnen, immer weiter entfernt zu sein von Mary. Tom, stranded alone at the beginning of sentences, couldn't get used to the growing estrangement of Mary.
Wenn wirklich die Griechen die Weiber nicht ins Schauspiel gelassen haben, so taten sie demnach recht daran; wenigstens wird man in ihren Theatern doch etwas haben hören können. If it is true that the Greeks forbade women to go to the play, they acted in a right way; for they would at any rate be able to hear something.
Der mystische Krake, der so dick wie ein Schiff und dreimal so breit war, griff einmal die Flotte von Christoph Kolumbus an... und hat Kolumbus keine andere Wahl gelassen, als ihn zu essen. The mythical Kraken, thick as a ship and three times as wide, once made an attack on Christopher Columbus's fleet... giving Columbus no choice but to eat him.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!