Примеры употребления "gebracht" в немецком

<>
Vor vielen Jahren hat sie von ihm das Buch ausgeliehen und es noch nicht zurück gebracht. She borrowed the book from him many years ago and hasn't yet returned it.
Unser Denken wird mit Hilfe der Sprache zum Ausdruck gebracht. Our thought is expressed by means of language.
Letzte Woche hat sie eine schöne Tochter zur Welt gebracht. Last week she gave birth to a beautiful daughter.
Der Tiger wurde, nachdem seine Wunden behandelt worden sind, von den Dorfbewohnern zum Tierheim ohne Zwischenfall zurück gebracht. The tiger, having had its wounds treated, was returned by the villagers to the animal sanctuary without incident.
Er wurde hinter Gitter gebracht. He was thrown behind bars.
Sie wurde hinter Gitter gebracht. She was thrown behind bars.
Das alles hat nichts gebracht. It was all for nothing.
Sie wurde um ihre Jugend gebracht. She was robbed of her youth.
Er wurde um seine Jugend gebracht. He was robbed of his youth.
Die ASEAN-Staaten haben es weit gebracht. The ASEAN nations have come a long way.
Er wurde dazu gebracht, seine Meinung zu ändern. He was persuaded to change his mind.
Die Regierung hat das Gesetz durch das Parlament gebracht. The government pushed the bill through the Diet.
Ich habe ihn dazu gebracht, mit dem Rauchen aufzuhören. I got him to stop smoking.
Danke schön, dass du den Hinterhof in Ordnung gebracht hast! Thank you for clearing the backyard.
Sie wurde betrogen und dazu gebracht, wertlose Aktien zu kaufen. She was cheated into buying worthless stock.
Ich frage mich, wer dieses Gerücht in Umlauf gebracht hat. I wonder who started that rumor.
Ihr Ratschlag hat mich dazu gebracht, ins Ausland zu gehen. Her advice influenced me to go abroad.
Dir verdanke ich es vollständig, dass ich es so weit gebracht habe. I owe it entirely to you that I have succeeded thus far.
Die französische Regierung hat ein Online-Spiel auf den Markt gebracht, das Steuerzahler auffordert, den Staatshaushalt auszugleichen. The French government has launched an online game that challenges taxpayers to balance the national budget.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!