Примеры употребления "über" в немецком с переводом "by"

<>
Er kam über Sibirien nach London. He came to London by way of Siberia.
Er ging über Amerika nach Europa. He went to Europe by way of America.
Sie flog über Sibirien nach Europa. She flew to Europe by way of Siberia.
Er reiste über den Landweg nach Italien. He went to Italy by land.
Wir traten den Rückweg über Hongkong an. We came back by way of Hong Kong.
Ich war nicht erfreut über dein unverschämtes Verhalten. I was not pleased by your rude behavior.
In der Anfangszeit kommunizierten die Menschen über Rauchzeichen. In the early days people communicated by smoke signals.
Ich war nicht erfreut über Ihr unverschämtes Verhalten. I was not pleased by your rude behavior.
Ich war nicht erfreut über euer unverschämtes Verhalten. I was not pleased by your rude behavior.
Sie konnte ihn nicht über das Telefon erreichen. She wasn't able to contact him by phone.
Ich war über die Klarheit des Bildes erstaunt. I was astonished by the clarity of the picture.
Seine Mitschüler machen sich immer über diesen Jungen lustig. The boy is always mocked by his classmates.
Internationale Händler kommen nur mit Mühe über die Runden. International traders are struggling just to get by.
Wir flogen von New York nach St. Louis über Chicago. We flew from New York to St. Louis by way of Chicago.
Jeder, der nicht schockiert ist über die Quantentheorie, hat sie nicht verstanden. Anyone who is not shocked by quantum theory has not understood it.
Als ich gerade in der Schweiz angekommen war, war ich total überrascht über die Preise. When I had just arrived in Switzerland, I was completely taken aback by the prices.
Ach, das Elsass … gemeinhin berühmt für schnuckelige Fachwerkhäuser, erstklassige Küche und zauberhafte Weihnachtsmärkte - aber auch ein kultureller Kreuzpunkt im Herzen Europas, der Frankreich, Deutschland und die Schweiz miteinander verbindet und über eine abwechslungsreiche Landschaft verfügt, wo man in der freien Natur zwischen dem Rhein und den Bergen unzähligen Aktivitäten nachgehen kann. Ah, Alsace! It is usually known for the beauty of its half-timbered houses, its renowned gastronomy and its famous Christmas markets. However, it is also a cultural crossroads in the heart of Europe. It links France, Switzerland and Germany through an incredible diversity of landscapes where, flanked by mountains and the banks of the Rhine, open-air activities abound.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!