Примеры употребления "talmente" в итальянском с переводом "такой"

<>
Canti talmente malinconici da bruciarti dentro. Погребальные песни, наполненные такой тоской, что казалось, тебя сжигает дотла.
Tutto appare talmente grigio qui attorno, e sembra così freddo. Все вокруг выглядит таким серым и таким холодным.
Dieci anni fa, in pieno boom economico, gli Usa hanno registrato un surplus talmente ampio che minacciava di eliminare il debito nazionale. Десять лет назад в середине экономического бума США столкнулись с таким профицитом, что он угрожал полностью ликвидировать государственный долг.
Ma è stato interessante perché avevo delle nozioni preconcette su, ad esempio, i Cristiani Evangelici e ho scoperto che è un movimento talmente ampio e variegato che è difficile generalizzare. Но это было интересно, потому что у меня довольно предвзятое представление, например о Евангельском Христианстве, а я обнаружил,что это такое широкое и многогранное движение, что сложно делать какие-то обобщения на его счет.
Tutti stanno salendo senza funi e lo fanno perché il precipizio è talmente a picco su entrambi i versanti che se una fune ti attaccasse a qualcuno finiresti per tirarli giù insieme a te. Все альпинисты здесь поднимаются без страховки, и причина в том, что спуск такой гладкий по обе стороны, что если бы вы были связаны веревкой, вы потянули-бы всех за собой.
Il terremoto di intensità 9.0 che ha colpito il Giappone è certamente un evento del tutto eccezionale, talmente raro che la sua probabilità non può essere precisamente stabilita tramite modelli basati sulle serie storiche a nostra disposizione. Землетрясение магнитудой 9,0 баллов, ударившее по Японии, конечно же, является крайне исключительным событием - это такое редкое событие, что его вероятность невозможно корректно оценить с помощью моделей, основанных на ограниченных исторических сведениях.
Sono cresciuta con i colori della guerra, i rossi del fuoco e del sangue, i toni di marrone della terra quando ci esplode in faccia e l'argento lacerante di un missile che esplode, talmente accecante che niente è in grado di proteggerti gli occhi. Я выросла в окружении красок войны - красок алой крови и огня, коричневых красок земли, которая взрывалась в наши лица, и пронзительно ярких красок серебра взорвавшегося снаряда - таких ярких, что невозможно больно глазам.
Come è possibile tale alchimia? Как же такая алхимия возможна?
Tale evidenza esiste invece su Marte. Однако, такие данные есть на Марсе.
Eppure, tali valori plasmano altre professioni. Однако такие моменты присущи другим профессиям.
"Può il cervello creare una tale percezione?" "Может ли мозг построить такого рода восприятие?"
E poi, perché costituisce un tale problema. А во-вторых, о том почему же это такая проблема.
Come scriveremmo il trattato per un tale accordo? Как бы мы записали такое соглашение?
La gente apprezzò tale meraviglia con gioia e stupore. Народ ликовал такому чуду, это было предметом восхищения.
Detenere tali attività tende a stabilire i rendimenti globali. Владение такими активами способствует стабилизации суммарной доходности.
Tale nesso è stato contemplato all'inizio del ventesimo secolo: Однако такая связь была замечена в начале двадцатого века:
C'è qualcuno tra il pubblico che conosce questo tale? Есть ли у кого-нибудь из аудитории такой человек?
Ma dove si trovano tali "condizioni di Riccioli d'Oro"? А где можно найти такие условия Златовласки?
E, alla fine, furono diverse le proposte sollevate a tale scopo. И, в конце концов, появился целый ряд предложений, направленных на то, чтобы сделать такое руководство реальностью.
Tali accordi, ad esempio, limiterebbero l'opposizione alle domande di brevetto; Такие соглашения, например, могли бы ограничить отказы по заявкам на патенты;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!