Примеры употребления "talmente" в итальянском с переводом "так"

<>
I cani vengono talmente maltrattati. Так плохо обращяются с собаками.
Io ne rimasi talmente impressionato che la notte me lo sognai. Он меня так впечатлил, что приснился ночью.
Britlin era talmente dolce, e innocente, con la più pura delle voci. Бритлин была так невинна и мила, и её голос был так чист.
Siamo talmente consumati da discussioni apparentemente obiettive su politiche, tattiche, armi, dollari e perdite. Мы так поглощены кажущимися объективными дискуссиями о политике, тактике, вооружении, долларах и количестве убитых и раненых.
Ma ci sono talmente tanti sani rispetto ai malati che risulterà un numero enorme di falsi positivi. Но их так много, что будет огромное количество ложноположительных результатов.
I campi sono seminati in modo talmente straordinario, che un lato del campo è seminato così dalle donne. Поля засеяны так удивительно, что одна сторона поля выглядит так, как будто она засеяна женщиной.
Tuttavia, sentivo che mi ci era voluto talmente tanto tempo per imparare quel linguaggio, perché limitarsi a promuovere cose? Но я всё-таки чувствовал, что я слишком много времени потратил на изучение этого языка, так почему же я использую его только для рекламы?
Ci sono talmente tante azione sociali organizzate intorno a Google, che l'azienda ha deciso di dare vita a un gruppo di responsabilità sociale solo per supportare questi sforzi. Так много органичных социальных действий происходят в Google, что компания решила сформировать команду социальной ответственности для поддержки таких действий.
Colpisce notare come questa disposizione possa apportare tali benefici ad un costo talmente basso - molto più basso che in qualunque altro campo in cui la regolamentazione pubblica imponga requisiti prudenziali economicamente costosi. Потрясает, что регулирование может сделать так много хорошего за такую незначительную стоимость - значительно меньше, чем во многих других областях, в которых государственная политика устанавливает экономически дорогостоящие требования к безопасности.
Quando stelle molto grandi si spengono, raggiungono una temperatura talmente elevata che i protoni cominciano a fondersi in tutte le più disparate combinazioni possibili, andando a formare tutti gli elementi della tavola periodica. Когда очень большие звезды умирают, они создают настолько высокую температуру, что протоны начинают сливаться в разного рода экзотические сочетания, так формируются все элементы таблицы Менделеева.
Poi incontra il granchio yeti, il famoso calamaro vampiro - elusivo, difficile da trovare - e il polipo Dumbo, che assomiglia talmente a un fumetto che quando l'ho disegnato non gli ho dovuto cambiare nulla. Потом он встречает мохнатого лобстера, знаменитого неуловимого кальмара-вампира и осьминога Дамбо, который так сильно похож на комикс в реальности, что даже не нужно было ничего менять при рисовании.
La luce combinata di questi coleotteri - sono di fatto dei piccoli coleotteri - è talmente luminosa che i pescatori che sono per mare possono servirsene come boe di navigazione per trovare la strada e tornare ai fiumi. Суммарный свет от этих жучков - ведь это на самом деле маленькие жучки - так ярок, что рыбаки в море могут пользоваться им как маяком, когда им надо вернуться к родным берегам.
Anche se forse ricevono un pezzo di torta più piccolo di quanto avevano in passato, la torta sta crescendo talmente, grazie alla contribuzione di ricchi e superricchi, che la taglia della loro fetta è in realtà più grande. В то время как они, возможно, получали меньшую долю пирога, чем раньше, пирог рос так быстро, благодаря вкладу богатых и сверхбогатых, что размеры их куска на самом деле увеличиваются.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!