Примеры употребления "subito" в итальянском

<>
Possono avere un marshmallow subito. Можно съесть конфетку сейчас.
Questa differenza ha prodotto qualcosa che chiamo "inversione di competenza" perché avevamo subito così tanti cambiamenti ai livelli più bassi in fatto di tecnologia, tattiche e roba simile, che le cose che avevamo sempre fatto non erano più quelle che la truppa stava facendo. Это также является причиной тому, что я называю преломлением опыта, потому, что так много изменений происходит на нижних уровнях в технологиях, тактиках и тому подобном, что внезапно, те вещи, на которых мы росли уже не делались больше в войсках.
Ma nel corso dei 15 anni seguenti ha subito altre 14 operazioni, e la malattia gli ha sfigurato il volto e distrutto sistematicamente la mia ricostruzione. Но на протяжении последующих 15 лет он перенёс ещё 14 операций, т.к. болезнь уродовала его лицо и всё это время сводила на нет мои труды.
"Sono in grado di tagliarti subito la testa e riportarti alla vita." "Я могу сейчас же отсечь тебе голову, а затем вернуть тебя к жизни".
Ricevo la telefonata quando un bambino sta per suicidarsi, e devo fare qualcosa subito. Мне звонят, когда ребенок собирается покончить с собой, и я должен придумать что-нибудь прямо сейчас.
E devo fare qualcosa subito per ottenere il risultato o non servirà a nulla. И я должен сделать что-нибудь прямо сейчас, чтобы получить результат, иначе все теряет смысл.
Vi lascio con sette cose che potete fare subito per migliorare la vostra salute con il suono. Напоследок я предлагаю вам 7 вещей, вы можете сделать прямо сейчас для улучшения здоровья с помощью звука.
E ora dobbiamo portarli ad accettare un obiettivo a lungo termine, e subito dopo traguardi a breve termine. И сейчас нам нужно, чтобы они согласились с долгосрочной целью, а потом - с краткосрочной.
C'è bisogno che l'istruzione sia rilevante e aiuti le persone a guadagnarsi da vivere subito, spesso. Значит, образование должно быть привязано к повседневной жизни и помогать зарабатывать на жизнь здесь и сейчас.
Se gli piaceva un'aria, urlavano e chiedevano che facessero il bis, non alla fine dello spettacolo, ma subito. Если им нравилась ария, они начинали вопить и требовали, чтобы ее исполнили на бис не после представления, а сейчас же.
Rispetto al dollaro americano, un paniere di pari peso composto dalle 10 maggiori valute asiatiche (ad esclusione dello yen giapponese) ha subito l'effetto delle distorsioni generate dalla crisi del 2008-2009 e ora è ritornato ai massimi pre-crisi. Относительно доллара США, равноценная корзина 10 основных азиатских валют (за исключением Японии) преодолела связанные с кризисом отклонения 2008-2009 годов и сейчас вернулась до предкризисных высот.
Lo dissi subito al prete. Я сразу же рассказала о нём священнику.
Cosi', ve lo dico subito. Так что я вам расскажу сразу.
Sono scattati subito all'azione. Они взялись за дело.
A questa distanza farà effetto subito. На такой дистанции я сработаю быстрее.
Ma dobbiamo cominciare, e cominciare subito. И мы должны продолжать движение, продолжать движение уже сегодня.
Tutti avevano subito la stessa tragedia. У них у всех случилась одна и та же трагедия.
Dick ha subito un incidente stradale. Дик попал в ДТП.
Quindi ho risposto subito a questo ragazzo: Так, я немедленно ответил этому ученику средней школы, Я сказал:
Ma quasi subito, la gente mi chiede: Практически сразу меня спрашивают:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!