Примеры употребления "sogno" в итальянском с переводом "мечтать"

<>
Non hanno ancora i fondi, ma sogno adesso di portarli per le città in giro per il mondo dove ce n'è più bisogno. Финансирование на них ещё не выделено, но я мечтаю о создании подобных скульптур в городах по всему миру, там, где они более всего нужны.
Guardate l'analisi costi-benefici, e il mio sogno è portare questo problema, non solo con argomenti compassionevoli, all'attenzione dei ministri delle finanze del mondo, e dire loro che non possiamo permetterci di non investire nell'accesso adeguato e sostenibile all'alimentazione per tutta l'umanità. Анализ прибылей и убытков подобных проектов позволит мне не только мечтать об их реализации, но и заняться ими не под эгидой сострадания, а прийти к министрам финансов всего мира и сказать им, что мы не можем себе позволить не инвестировать в доступ к нормальному недорогому питанию для всего человечества.
Per concludere, questa è solo una sezione di una parte della città, ma il mio sogno è, la mia speranza è, che quando voi tutti tornerete alle vostre città, possiate iniziare a lavorare insieme e a collaborare per ricreare e riformare un nuovo paesaggio urbano verso un futuro più sostenibile, più vivibile e più delizioso. В заключение, хотела бы сказать, что это всего лишь один район города, но я мечтаю, я надеюсь, что, когда вы вернетесь домой, мы сможем начать работать вместе и сотрудничать для того, чтобы преобразить, обновить новый городской пейзаж и встать на путь к более устойчивому, пригодному для жизни и более аппетитному будущему.
Questi sono i nostri sogni. Вот об этом я мечтаю.
Vai nei posti dei tuoi sogni. Ты бываешь в местах, о которых мечтал.
Donateci quel modo di sognare e di fare. Передали нам эту способность мечтать и эту способность осуществлять мечты.
Il 99% di noi sogna di essere un ascoltatore. 99 процентов из нас мечтают быть слушателями.
Saltavo spesso la scuola e sognavo di diventare marinaio durante quei giorni. Тогда я часто пропускала школу и мечтала стать моряком
Si è parlato molto di sogni nel corso di questi ultimi giorni. Нам довелось немало услышать рассказов о мечтаниях за последние несколько дней,
Nel corso della mia gioventù, nel Montana avevo due sogni nel cassetto. Я рос в Монтане и в то время мечтал о двух вещах.
Ci sono così tanti film, così tanti bambini, che sognano di esplorare lo spazio. Так много фильмов, так много детей, мы все мечтаем об исследовании космоса.
Ora sono qui per dirvi che quel futuro che sognavamo, alla fine è arrivato. Теперь я стою перед вами, чтобы рассказать о том будущем, о котором мы мечтали, мечтали, что оно наступит, наконец.
Quindi alla fine c'è molto più in comune di quanto mi sarei mai sognato. Оказалось, что здесь было больше общего, чем я мог даже мечтать.
Ora, ci resta da sognare a occhi aperti per 11:30 per i rimanenti 55 secondi. Мы начали мечтать в 11:30, осталось 55 секунд.
Quindi, credo da quando avevo solo 6 anni, ho sempre sognato di andare nelle regioni polari. И с тех пор, лет, наверное, с шести я мечтал о путешествиях в заполярье.
Dunque pensavo che i cellulari e i nostri orologi stravaganti e le fotocamere ci stessero impedendo di sognare. И мне показалось, что наши сотовые телефоны, модные часы и фотоаппараты разучили нас мечтать.
Dubito che quel giorno di 50 anni fa sognassero qualcosa di simile a quanto creato da Salman Khan. Я сомневаюсь, что тогда, 50 лет назад, они даже мечтали о том, что сделал Салман Хан.
Per tutta la vita ho sognato che qualsiasi bambino venezuelano avesse la stessa possibilità che ho avuto io. Всю свою жизнь я мечтал о том, чтобы у всех детей в Венесуэле была та же возможность, что и у меня.
Ma qualsiasi speranza sul fatto che i postumi dell'odierna crisi si rivelino migliori è ancora nella categoria pensieri, teorie e sogni, e non scienza. Но надежды, что после нынешнего кризиса дела пойдут лучше, по-прежнему находятся в категории размышлений, теорий и мечтаний, а не науки.
Per decenni i paesi in via di sviluppo hanno sognato uno stato di completa beatitudine fatto di prezzi esorbitanti delle commodity e tassi di interesse internazionali bassissimi. На протяжении десятилетий развивающиеся страны мечтали о нирване заоблачных товарных цен и международных процентных ставок на предельно низком уровне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!