Примеры употребления "ruotare" в итальянском с переводом "вращаться"

<>
E all'improvviso si capovolgerà e incomincerà a ruotare nella direzione opposta. И внезапно направление вращения перекинется на противоположное.
Ovviamente tutti i dati sono pronti, quindi posso cominciare a ruotare per osservare da angoli diversi, e notare che questa donna aveva un problema. И, конечно, все эти данные находятся внутри, поэтому я могу начать вращение, я могу посмотреть под любым углом, и я вижу, что у этой женщины были проблемы.
I pianeti ruotano attorno ad una stella. Планеты вращаются вокруг звезды.
Si hanno dispositivi che ruotano e assi. С вращающимися механизмами и осями.
Quindi posso chiedervi, in quale direzione sta ruotando? Теперь я хочу спросить вас - в каком направлении оно вращается?
Ne fate partire uno, la ruota comincia a girare. Вы поворачиваете регуляторы и колесо начинает вращаться.
Mentre il globo ruota possiamo vedere dove ci troviamo. Пока глобус вращается мы видим наше местоположение.
L'intero pianeta sta ruotando sotto i miei piedi. "Вся планета" "вращается" "у меня под ногами"
La ruoterò per farvi vedere che è al rovescio. Теперь, пока она вращается в обратном направлении, посмотрите, как быстро ваше восприятие переключается.
e utilizziamo questa ruota dentata per trasferire la circolazione del motore. Шестерня используется для передачи вращения мотора.
Credo che la parola sia l'esperienza olistica che ruota intorno a un prodotto. Само слово представляется мне глобальной системой, вращающейся вокруг объекта.
Questo è un grumo altamente condensato di materia neutra che ruota nel lontano universo. Это очень сжатое скопление нейтрального вещества, вращающегося в далекой вселенной.
Perché, se riusciamo a fare emergere il meglio dall'oceano dei ciò che esiste, la ruota girerà. Потому что, если мы способны отобрать лучшие из лучших из огромного потока, то это колесо будет вращаться.
Funziona cosi', si scattano delle foto mentre la Terra ruota, e si ottiene una sequenza a ventaglio del cielo. Вот что происходит, вы делаете снимок пока вращается Земля, получается веерообразные снимок неба.
Così, per fare un esempio - Tolomeo ebbe una dozzina di dati sperimentali per sostenere la sua teoria che i pianeti ruotassero attorno alla Terra. Например - у Птолемея были десятки доводов в пользу теории, что планеты вращаются вокруг Земли.
È un globo che ruota, la cui superficie è interamente composta da immagini da parole e disegni di persone che le hanno inviate alla capsula del tempo. Это вращающийся земной шар, поверхность которого полностью состоит из фотографий, слов и изображений людей, которые были отправлены в капсулу времени.
C'è One World, che presenta il mondo che ruota, e Many Voices che separa i dati in lunghe striscie e vi permette di setacciarli uno ad uno. Это - Один Мир, который представлен вращающимся земным шаром, и Множество Голосов, который разделяет выходные данные на диафильмы и позволяет вам анализировать их один за другим.
Ad esempio sappiamo che, indipendentemente dalle stagioni, superfici inclinate lontano da fonti di calore sono riscaldate di meno, e che una sfera che ruota nello spazio punta in una direzione costante. Например, мы знаем, вне зависимости от времен года, что поверхность, наклоненная в сторону от источника тепла нагревается меньше, и что вращающаяся в пространстве сфера направлена всегда одинаково.
Parte del Fil bhutanese ruota, naturalmente, intorno alla soddisfazione dei bisogni primari - migliore assistenza sanitaria, ridotta mortalità materna e infantile, maggiori risultati scolastici e migliori infrastrutture, soprattutto elettricità, acqua e strutture igieniche. Конечно, часть ВНС Бутана вращается вокруг основных нужд - улучшенного здравоохранения, снижения смертности матерей и детей, улучшения качества образования и улучшения инфраструктуры, а именно снабжения электроэнергией, водой и улучшения санитарных условий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!