Примеры употребления "risultato" в итальянском

<>
Sì, è un risultato spaventoso. Да уж, устрашающий результат.
L'olio di oliva primo classificato è risultato il "Whole Food 365" lasciato ad ossidare vicino al forno di casa mia per sei mesi. А масло, которое заняло первое место, оказалось простым маслом Whole Foods 365 - то что у меня окисляется рядом с плитой уже 6 месяцев.
Si penserebbe che sia un processo molto irregolare, ma si ottiene un risultato molto omogeneo da questo processo caotico. Казалось бы, процесс не должен поддаваться расчётам, однако результат этого хаотичного процесса - очень ровная прямая.
E vogliamo adottare una definizione di profitto più ampia del semplice risultato trimestrale. Нам нравиться то, что у нас более широкий взгляд на прибыль, чем просто экономическая прибыль в следующем квартале.
Che cosa ne è risultato? Что получилось в результате?
Il secondo è che anche se riusciamo ad evitare la paralisi e fare una scelta, alla fine siamo meno soddisfatti dal risultato di come saremmo stati con meno opzioni fra le quali scegliere. Второй эффект состоит в том, что даже если нам удастся преодолеть паралич и сделать выбор, мы в результате оказываемся менее удовлетворены результатами сделанного нами выбора, чем если бы мы имели меньше вариантов для него
Quale è stato il risultato? Каков был результат?
E scopriamo che così facendo possiamo, di fatto, creare alcuni posti che sono veramente molto densi in un tessuto cittadino molto più ampio che sono probabilmente un pò più vivibili e con cui si ottiene lo stesso risultato. Если это сделать, оказывается, что можно создать несколько сверхкомпактных мест, вплетенных в систему районов, возможно, немного более комфортных для жилья и достичь тех же самых результатов.
Questo sarebbe uno straordinario risultato. Это существенно большой результат.
Il risultato è che chi ha cercato di ricordare i 10 Comandamenti, e nel nostro campione nessuno è riuscito a ricordare tutti i 10 Comandamenti, ma costoro che hanno provato a ricordare i 10 Comandamenti, avendo la possibilità di barare, non hanno imbrogliato affatto. Оказалось, что те, кто вспоминал 10 библейских заповедей, - а в той выборке никто не смог вспомнить все десять заповедей, - так вот, те, кто пытался вспомнить 10 библейских заповедей, имея возможность обмануть, нас не обманывали.
Lo seguiamo - e ottieniamo il risultato. Вы придерживаетесь правил и достигаете результата.
Lui tornò senza il risultato sperato. Он вернулся, не достигнув желаемого результата.
Il risultato è il Terrafugia Transition. Результатом является Terrafugia Transition.
Sfortunatamente, il risultato potrebbe essere simile: К сожалению, результат мог быть похожим:
Il risultato è una filiera difettosa. В результате цепь поставок прерывается.
maggiore il premio, migliore il risultato. чем сумма выше, тем лучших результатов достигали студенты.
Il risultato è un paradosso pericoloso. В результате получается опасный парадокс.
Ed è il diretto risultato della "dieta occidentale". И это - результат западного стиля питания.
"Cosa posso fare per ottenere quel particolare risultato?" "Что я должен сделать, чтобы добиться этого конкретного результата?"
Questo particolare assetto ha generato un risultato importante: Эта специальная система принесла важные результаты:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!