Примеры употребления "rapporto" в итальянском с переводом "связь"

<>
Questo è ciò che implica il rapporto tra crimine, terrore, economia illecita e la nostra economia. Это и есть предпосылка связи между мирами преступности, террора и нелегальной экономики, и нашей экономики.
Da quando ricordo, ho sempre avuto un rapporto profondo con gli animali e con l'oceano. С тех пор как я себя помню, Я чувствовала очень глубокую связь с животными и океаном.
è così che sono, a mano a mano che capiscono la tecnologia digitale e il suo rapporto con loro stessi. то, кем они являются, всё лучше и лучше понимая цифровые технологии и их связь с этими технологиями.
Il secondo fattore riguarda il rapporto tra i prezzi petroliferi e la necessità di una diversificazione dei redditi nei paesi petroliferi. Во-вторых, существует связь между ценами на нефть и необходимостью диверсификации дохода в странах-производителях нефти.
Ma vedendo crescere i funghi e digerire il mio corpo, immagino il Fungo "Infinity" come il simbolo di un nuovo modo di concepire la morte e il rapporto tra corpo e ambiente. Наблюдая за тем, как растут грибы и переваривают мое тело, я представляю себе Грибы Вечности, как символ нового мышления о смерти и связи между моим телом и окружающей средой.
Malgrado la condizione peculiare dell'economia libica e del suo sistema politico, è necessario assicurare rapporti commerciali solidi tra i titoli sovrani ed il loro portfolio di investimenti, mediante un'analisi minuziosa del processo di investimento nelle società straniere, come anche attraverso la definizione della natura del rapporto tra il regime libico e la gestione dei fondi statali. Несмотря на уникальный статус экономики и политической системы Ливии, необходимо тщательное расследование процесса инвестиций в иностранные компании, а также определение связей между ливийским режимом и правлением фонда, чтобы гарантировать здоровые экономические связи между правителями и их портфельными инвестициями.
L'uso di queste strategie esemplifica una nuova forma di integrazione tra economie regionali, che vede le aziende stabilire rapporti di cooperazione anche con i competitor. Использование ПОНБ для определения альтернативных производителей означает, что региональные экономические системы будут объединены посредством новой формы кооперативных связей, которые будут налаживаться даже с конкурентами.
Questa miscela, l'eccessiva semplificazione dell'impegno civile, l'idealizzazione della figura dell'esperto, la frammentazione della conoscenza, il risalto dato alla padronanza tecnica, la neutralità come requisito per l'integrità accademica, si rivela tossica quando si tratta di coltivare i rapporti vitali fra formazione e bene pubblico, fra integrità intellettuale e libertà umana. Эта смесь, чрезмерное упрощение гражданского сознания, идеализация экспертов, фрагментация знаний, упор на техническое мастерство, нейтральность как условие академической целостности, является ядовитой, когда мы говорим о жизненно важных связях между образованием и общественным благом, между интеллектуальной честностью и человеческой свободой,
Malgrado la condizione peculiare dell'economia libica e del suo sistema politico, è necessario assicurare rapporti commerciali solidi tra i titoli sovrani ed il loro portfolio di investimenti, mediante un'analisi minuziosa del processo di investimento nelle società straniere, come anche attraverso la definizione della natura del rapporto tra il regime libico e la gestione dei fondi statali. Несмотря на уникальный статус экономики и политической системы Ливии, необходимо тщательное расследование процесса инвестиций в иностранные компании, а также определение связей между ливийским режимом и правлением фонда, чтобы гарантировать здоровые экономические связи между правителями и их портфельными инвестициями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!