Примеры употребления "dare" в итальянском с переводом "выходить"

<>
Quando salti da un aeroplano sei quasi nudo. Когда ты выходишь из самолета ты практически голый.
Ovviamente dovrò tornare a casa da qui camminando. Выходит, что возвращаться домой с конференции TED мне нужно пешком.
E lentamente, sono uscita da quell'infelice stato mentale. И, медленно, я вышла из этого несчастного состояния.
Il suo nome da nubile era Fay Wray, quindi è stato. Её имя в девичестве было Фэй Рэй, и так вышло,
Così possiamo finalmente uscire da questo pazzesco dilemma in cui siamo. И мы наконец выйдем за пределы ужасной дилеммы, в которой мы сейчас живем.
Diede una descrizione molto elegante della forza forte e della forza debole. И вышло очень красивое описание сильного и слабого взаимодействий.
Gli uomini moderni provengono da qualche zona dell'Africa, probabilmente dall'area centro-orientale. Потом современные люди появились где-то в Африке, вышли из Африки, по-видимому на Ближний Восток.
E così quando andai fuori diedi alla traduttrice un po'di soldi e dissi: И когда я вышел, я дал переводчице денег и сказал:
E'una tavoletta con tanti forellini da cui fuoriesce aria compressa in grado di "disegnare" immagini. Небольшая панель со множеством отверстий, через которые выходит сжатый воздух, тем самым создавая изображения.
Ho fatto da cavia, e spero di farlo ancora per ogni nuovo arto protesico che inventeranno. И я была "подопытным кроликом", и надеюсь оставаться для всех новых моделей протезных ног, которые будут выходить.
Quando fui dimesso mi fu fatta una diagnosi e mi furono prescritti i relativi medicinali da uno psichiatra. А вот когда я вышел оттуда, мне поставили диагноз и дали лекарства, психиатр дал.
È come un tubo in cui il ferito entra da una parte ed esce, a casa, dall'altra. Это как труба, в которую раненый солдат попадает с одного конца, а выходит, возвращается домой, с другого.
Quando il mio primo romanzo scritto in inglese uscì in America, sentì un appunto interessante da un critico letterario. Когда моя первая книга на английском вышла в Америке, я получила интересный комментарий от литературного критика.
Poi, dopo la laurea al Caltech, arrivò il PC di IBM, ed io, nel 1981, sviluppai dipendenza da PC IBM. Потом, когда я закончил Калтех, вышел персональный компьютер IBM, и я подсел на компьютер IBM в 1981.
Riuscite a immaginare di uscire da questo edificio e vedere un carro armato là fuori o un camion pieno di soldati? Можете себе представить, что вы выходите из этого здания и видите что на улице стоит танк и грузовик с солдатами?
Ciò che uscirà da quel tubo è il debutto di questa nuova tecnologia, questo nuovo robot sarà in grado di arrivare dappertutto. То, что выйдет из этой трубки - дебют этой новой технологии, это новый робот, который сможет достать куда угодно.
Ora, una delle cose che mi ha fatto più piacere da quando è uscito il libro, è stata la reazione che ha provocato. Одна из вещей, которая меня очень воодушевила, по поводу всей шумихи вокруг моей книги с тех пор, как она вышла, это реакция на нее.
se gli investitori prendono comunque la via d'uscita, i fondi richiesti potrebbero essere così ingenti da scatenare una rivolta dei contribuenti nei paesi creditori. если инвесторы, тем не менее, выйдут, необходимость вфондахможет оказаться такой высокой, что восстанут налогоплательщики стран-кредиторов.
Altri ancora dopo aver strappato tutto sono usciti e si sono presi da soli i soldi dalla cassa dove c'erano più di 100 dollari. Некоторые измельчали всё, выходили из комнаты, и брали деньги из большой чаши, содержавшей более 100 долларов.
Da una parte accoglie alghe e detriti, e attraverso questa bellissima e affascinante serie di organi dello stomaco, dall'altra parte viene fuori l'acqua pulita. Она втягивает водоросли и наносные отложения с одного конца, пропускает через свои восхитительные, роскошные органы пищеварения, а с другого конца выходит уже чистая вода.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!