Примеры употребления "tan" в испанском с переводом "tellement"

<>
Él se cree tan importante. Il pense qu'il est tellement important.
La cena estuvo tan deliciosa. Le dîner fut tellement délicieux.
Estoy tan cansado que no puedo andar más. Je suis tellement fatiguée que je ne peux plus marcher.
La idea era tan avanzada que no podía entenderla. L'idée était tellement révolutionnaire que je ne pouvais pas la comprendre.
Mis padres siguen discutiendo por estupideces. ¡Es tan molesto! Mes parents n'arrêtent pas de se disputer sur des choses stupides. C'est tellement énervant !
La pregunta era tan difícil que nadie la supo responder. Tellement la question était difficile que nul ne sut répondre.
Era tan suspicaz que sólo se creía sus propias mentiras. Il était tellement soupçonneux qu'il ne croyait qu'à ses propres mensonges.
Mis dedos están tan fríos que ya se han entumecido. Mes doigts sont tellement froids, qu'ils sont devenus insensibles.
Hablas tan rápido que no puedo entender una palabra de lo que dices. Tu parles tellement vite que je ne comprends pas un mot de ce que tu dis.
Este tío es tan idiota que cuando muera habrá que conservarlo en formol. Ce mec est tellement nul qu'il faudra le conserver dans le formol, quand il sera mort.
El bar estaba tan lleno de humo que los ojos me empezaron a arder. Le café était tellement enfumé que mes yeux commençaient à piquer.
Encontré una solución, pero la encontré tan rápido que no puede ser la correcta. J'ai trouvé une solution, mais je l'ai trouvée tellement vite que ça peut pas être la bonne.
El tren estaba tan lleno que tuve que quedarme de pie durante todo el trayecto. Le train était tellement bondé que je dus rester debout durant tout le voyage.
El mundo está tan dominaod por las mentiras que los hombres tienden a priori a no confiar en nadie. Le monde est tellement dominé par le mensonge que les hommes ont tendance, a priori, à ne faire confiance à personne.
Se siente tan poco seguro de su francés pese a su afirmación de ser nativo francófono que cada vez que sabe que estoy ahí, no se atreve a escribir una sola frase en francés. Il se sent tellement peu sûr de son français, malgré son affirmation d'être natif francophone, que chaque fois qu'il me sait là, il n'ose pas écrire une seule phrase de français.
Los jóvenes occidentales se han vuelto tan conformistas que, a diferencia de los jóvenes rusos o chinos, ya no necesitan un dictador, pasan el tiempo expresándose, pero lo hacen para concordar con el sistema que les está pudriendo. Les jeunes Occidentaux sont devenus tellement conformistes, que contrairement aux jeunes Russes ou Chinois, ils n'ont plus besoin de dictateur: ils passent leur temps à s'exprimer, mais c'est pour être d'accord avec le système qui les pourrit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!