Примеры употребления "va" в испанском с переводом "работать"

<>
Mars va por el mismo camino. С Марсом мы работаем также.
Y no significa que va a funcionar para siempre. И никто не сказал, что он будет работать вечно.
Me llevaría demasiado tiempo explicarte por qué no va a funcionar. Это займёт у меня слишком много времени, чтобы объяснить, почему это не будет работать.
El cerebro va a hacer más de eso que obtuvo la recompensa. Мозг готов работать больше, если его поощряют.
De hecho, esto también va para el vino y los jugos de frutas. Это работает и с вином, и с фруктовым соком.
No saben lo que va a venir, van a escuchar algo sacado de la manga. они не знают, что последует дальше, они работают без подготовки.
Si uno no tiene el respaldo de las personas con las que trabaja va a fallar. Пока вас не поддерживают люди, с которыми вы работаете, вас ждёт неудача.
Y esto funciona si uno va al espacio o si uno viaja dentro de un cuerpo. И это работает одинаково, собираетесь ли вы в космос или это просто отправляется в тело.
Esta es la placa, esta es una de las cosas que va dentro que hace que esta tecnología funcione. Это плата, одна из вещей, которая остается внутри, чтобы заставить работать эту технологию.
La cosa es que el mundo va a necesitar que todos los tipos de mentes diferentes trabajen en conjunto. Итак, дело в том, что миру будут нужны все различные способы мышления, работающие вместе.
Si uno tiene las expectativas correctas y las maneja bien creemos que va a ser una experiencia bastante gratificante. Однако, если у вас правильные ожидания и вы умеете с ними работать, мы считаем, что этот опыт принесет вам удовлетворение.
Así que el proyecto va muy, muy bien, Y les pido que visiten el sitio web y vean este espacio. Так что наш проект работает очень хорошо, и я вам настоятельно советую заходить на наш сайт.
Uno de los rasgos buenos de las cosas simples es que, en general, uno sabe lo que va a pasar. К тому же, одна из замечательных характеристик простых вещей - то, что вы в целом знаете, как она работает.
De hecho, existe una corriente de pensamiento sorprendentemente grande que sostiene que el paquete de estímulo sencillamente nunca va a funcionar. На самом деле, существует удивительно большое количество сторонников идеи, что пакеты стимулов попросту никогда не будут работать.
Cuando se toma en cuenta el crecimiento demográfico, queda claro que el modelo de tránsito de hoy simplemente no va a funcionar mañana. Учитывая фактор роста населения совершенно очевидно, что актуальная модель мобильности попросту не будет работать завтра.
Reconozco que el programa más poderoso para combatir la pobreza es el crecimiento económico, pero sólo funciona si va acompañado de una distribución justa. Я согласен, что наиболее мощной программой борьбы с нищетой является экономический рост, но он работает только тогда, когда он сопровождается справедливым распределением.
Nadie sabe a ciencia cierta lo que va a acabar por funcionar, por lo que es importante construir un sistema que pueda evolucionar y adaptarse rápidamente. Никто не знает наверняка, что будет работать, поэтому очень важно создать систему, которая способна развиваться и быстро адаптироваться.
Nadie va a arreglar el mundo por nosotros, pero si trabajamos juntos, usando tanto las innovaciones tecnológicas como las comunidades humanas, posiblemente seríamos capaces de arreglarlo nosotros mismos. Никто за нас не сможет исправить что-то в этом мире - но, работая вместе, используя технологические инновации, также общность людей, мы будем способны исправить многое самим.
Cada vez lo va ocupando más la Embajada de los EE.UU. en Ciudad de México, provista de un personal de diplomáticos de primera fila que tal vez estén intentando abarcar demasiado. Все больше она заполняется посольством США в Мехико, где работают первоклассные дипломаты, которые часто могут переоценивать свои силы.
Y trabajamos duro, y pensamos sobre esto y dijimos, "¿Qué es lo que podemos usar todo el tiempo, que podemos usar en el sistema de cuidados médicos, que todo el mundo va a entender? Мы усиленно работали над этим и думали "Как бы выглядела система, которой мы могли бы пользоваться всё время, которая была бы полезна в здравохранении, и понятна каждому?"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!