Примеры употребления "unos cuantos" в испанском с переводом "несколько"

<>
Pero puedo darles unos cuantos ejemplos. Но я могу дать вам несколько примеров.
Puedo realizar la labor en unos cuantos segundos. Я могу сделать всю работу за несколько секунд.
Añadimos unos cuantos genes extra para poder seleccionar este cromosoma. Мы добавили несколько генов, чтобы мы могли выбрать эту хромосому.
Y después de unos cuantos meses ya estaba escribiendo canciones. Через несколько месяцев уже писала песни.
Así que dejas salir a unos cuantos millones cada vez. Единовременно на Землю выходит несколько миллионов человек.
Unos cuantos años atrás esto habría condenado la candidatura de Roh. Всего несколько лет назад такое заявление обрекло бы его предвыборную кампанию на провал.
Esperemos que el 2005 nos acerque unos cuantos pasos a ese objetivo. Остается надеяться, что в 2005 году мы сделаем несколько шагов навстречу этой цели.
En unos cuantos años se recapitalizarán y la economía volverá a la normalidad. Через несколько лет банки будут рекапитализированы, а экономика вернется к нормальному состоянию.
Actualmente, sólo unos cuantos puntos porcentuales del PIB israelí proceden de la agricultura. В настоящее время сельское хозяйство составляет всего несколько процентных точек израильского ВНП;
Puede que para entonces unos cuantos barriobajeros más se hayan convertido en millonarios. К тому времени, возможно, мы увидим, как ещё несколько "трущобных псов" станут миллионерами.
Solamente unos cuantos periodistas económicos y profesores de universidades están dispuestos a objetar. Только несколько журналистов, пишущих на экономические темы, и профессоров университетов проявляют готовность выдвинуть свои возражения.
Eso llevó a a la construcción de unos cuantos prototipos y a experimentar con algunas ideas. В результате, было создано несколько прототипов и кое-какие идеи стали развиваться экспериментально.
Mientras tanto, esta opción se ve muy diferente hoy en comparación con hace unos cuantos años. К тому же, этот выбор отличается от того, каким он был всего несколько лет назад.
Estamos transmitiendo solamente unos cuantos bits de información cuando estamos haciendo control de carreteras, costo por carretera. Мы передаем всего лишь несколько бит данных, когда следим за обстановкой на дорогах, системой дорожных платежей.
Los mercados financieros europeos estaban, y en cierta medida siguen estando, dominados por unos cuantos bancos grandes. На европейских финансовых рынках доминировали и в некоторой степени продолжают доминировать несколько больших банков.
Hace sólo unos cuantos años la UE y la ampliación de la OTAN eran vistos como sueños irrealizables. Еще несколько лет назад расширение Евросоюза и НАТО считалось несбыточной мечтой.
si supieras que tienes una gran probabilidad de tener la enfermedad de Alzheimer en unos cuantos años, ¿qué harías? Если бы Вы узнали, что у Вас довольно высокий шанс развития болезни Альцгеймера через несколько лет, то что бы Вы сделали?
En unos cuantos días las autoridades turcas se dieron cuenta de que estaban repitiendo los errores que cometió Indonesia en 1997. Через несколько дней турецкие власти осознали, что повторяют ошибку, совершенную Индонезией в 1997 году.
Algunos de estos distritos electorales tienen apenas unos cuantos cientos de votantes y son controlados fácilmente por unos pocos intereses creados. В некоторых из этих округов всего лишь несколько сотен избирателей, и небольшому количеству заинтересованных групп легко их контролировать.
De modo que la reforma a la salud o incluso una reforma parcial a las pensiones tendrán que esperar unos cuantos años. Поэтому реформа здравоохранения и даже частичная пенсионная реформа откладываются на несколько лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!