Примеры употребления "tener nada que ver" в испанском с переводом "иметь ничего общего"

<>
Переводы: все17 иметь ничего общего12 другие переводы5
No quería tener nada que ver con eso. Она не хотела иметь ничего общего с этим.
Pero no tiene nada que ver con el pesimismo. И это не имеет ничего общего с пессимизмом.
Tu pregunta no tiene nada que ver con el tema. Твой вопрос не имеет ничего общего с темой.
Sentíamos que nuestras expectativas no tenían nada que ver con lo que nos estaba pasando. Мы почувствовали, что наши ожидания от родительства не имеют ничего общего с нашим реальным опытом.
es audaz y extraña, pero no tiene nada que ver con el mundo que nos rodea. Когда кто-нибудь выдвигает смелую и эксцентричную идею, иногда этим все и заканчивается - смелая и эксцентричная, эта идея не имеет ничего общего с реальным миром.
Por supuesto, la caída de Lehman Brothers no tiene nada que ver con la del Muro de Berlín. Разумеется, падение дома братьев Леман (компании Lehman Brothers) не имеет ничего общего с падением Берлинской стены.
Obviamente no tiene nada que ver con la democracia, porque desde nuestra perspectiva los chinos claramente no tienen una democracia. И они не имеют ничего общего с демократией, так как, в нашем понимании, в Китае нет демократии.
Tras este nombre se esconde una denominación registrada oficialmente en China pero que no tiene nada que ver con las empresas originales. Это совершенно официально зарегистрированное в Китае наименование, которое не имеет ничего общего с фирмами, от названий которых оно образовано.
Estos partidos islamistas no tienen nada que ver con Al Qaeda, aunque algunos de los más conservadores han adoptado posiciones ideológicas un tanto similares. Данные исламистские партии не имеют ничего общего с Аль-Каидой, хотя некоторые из самых консервативных заняли несколько схожие идеологические позиции.
Nos interesa usar ADN, ARN y proteínas y construir nuevos lenguajes para construir cosas desde cero, usando biomoléculas, potencialmente teniendo nada que ver con la biología. Мы начинаем с ДНК, РНК и белка, и строим новые языки для построения снизу вверх, с использованием биомолекул, что в принципе может не иметь ничего общего с биологией.
Y lo más maravilloso es que esta teoría de supercuerdas a primera vista no tiene nada que ver con la idea de dimensiones adicionales, pero cuando estudiamos la teoría de las supercuerdas, encontramos que la idea surge nuevamente pero en una nueva forma. И что удивительно, эта теория на первый взгляд не имеет ничего общего с идеей о дополнительных измерениях, но при более глубоком изучении теории суперструн оказывается, что она возрождает эту идею к бурной новой жизни в совершенно иной форме.
Por sus propias razones que no tienen nada que ver con nuestra lucha, ustedes fomentan el extremismo de Hamas y por ende, provocan la reacción violenta de Israel, con lo que agravan nuestro sufrimiento y nos alejan de la solución que todos queremos. По своим собственным причинам, которые не имеют ничего общего с нашей борьбой, вы поощряете экстремизм ХАМАСа, таким образом провоцируя жесткую реакцию Израиля, усиливая наши страдания и препятствуя принятию решения, которое мы все хотим.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!