Примеры употребления "tanto" в испанском с переводом "столько"

<>
Antes Tom no bebía tanto. Раньше Том столько не пил.
hay tanto comportamiento innoble como heroico. низменных поступков столько же, сколько героизма.
Yo tengo tanto dinero como tú. У меня денег столько же, сколько и у тебя.
¿Cómo fue que Swensen generó tanto dinero? Как Свенсен заработал столько денег?
Tomó tanto tiempo como el Taj Mahal. На постройку ушло столько же времени, сколько на Тадж Махал.
Es una lástima que se haya tardado tanto. Жаль только, что на это ушло столько времени.
Las mujeres ahora fuman tanto como los hombres. Женщины теперь курят столько же, сколько мужчины.
Quizá no tanto los datos, pero sí necesitamos recordatorios. Возможно нам нужны не столько данные сколько напоминалки.
"Contribuyo a esta familia tanto o más que tú". "Я вкладываю в семью столько же, сколько и ты, если не больше".
Y comenzarán a usar tanto como el Viejo Occidente. И они начнут потреблять столько же, сколько Старый Запад потребляет сейчас.
Y pueden empezar a producir de los árboles tanto como quieran. И они могут начать зарабатывать себе на жизнь от этих деревьев столько, сколько им заблагорассудится.
"Sabes, hay tanto ahí fuera que yo no puedo hacer nada. "В мире столько всего происходит, что я просто не могу помочь всем.
Sin embargo, las intenciones no bastan, especialmente cuando hay tanto en juego. Но одни лишь хорошие намерения - это недостаточно, особенно когда на карту столько поставлено.
Por supuesto, esto no es tanto su culpa sino su propia desgracia: Разумеется, это не столько их вина, сколько беда:
La mayoría de ustedes intuye que no - no pagarían tanto por ella. Большинство из вас интуитивно чувствуют, что нет - вы не согласны столько заплатить.
Nuestro gran símbolo en IDEO no es tanto el lugar, sino una cosa. А наш большой символ в IDEO, это, на самом деле, не столько место, сколько предмет.
Que es casi el tanto de CO2 que hay en todo el mundo. Это примерно столько, скалько весь мир выбрасывает сейчас.
Así que tomaron tanto vodka como el agua que tomaron, lo cual es interesante. Так что они выпили столько же водки, сколько и обыкновенной воды, что было особенно интересно.
Jugamos al ajedrez, no tanto por disfrutar del juego como para matar el tiempo. Мы играли в шахматы не столько ради удовольствия от игры, сколько для того, чтобы убить время.
Mientras tanto, se pediría a la gente que adoptara la mayor cantidad de perros posible. В то же время, к людям обратятся с просьбой взять к себе столько собак, сколько только можно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!