Примеры употребления "suerte" в испанском

<>
dispara primero, pregunta después Sudhir tuvo suerte. Но Судиру повезло.
Por suerte tenemos algunos ejemplos. К счастью, у нас есть несколько примеров.
¿Están los americanos particularmente dotados o simplemente es que han tenido suerte? Обладают ли они специальным благословлением или им просто везет?
En cambio, la imprudencia al buscar y presentar pruebas y la exposición innecesaria al riesgo forman parte con frecuencia de la "mala suerte". Напротив, беспечное испытание реальности и ненужный риск нередко являются частью "неудачи".
"Si el demandante tiene mala suerte, quizá incluso tenga que pagar dinero al plagiador porque el proceso ha dañado a la marca de éste en China", señala Pattloch. Если истцу не повезет, то он даже будет должен заплатить плагиатору, так как нанес ущерб его торговому знаку в Китае, говорит Паттлох.
Para él, esa frase de "la caridad empieza por casa" significaba que mi día de pago -o el de otra persona- coincidía con su día de suerte. Для него фраза "благотворительность начинается дома", означала, то что мой - или ваш - день получки и его "счастливый день" почему-то всегда совпадали.
No es cierto que si se rompe un espejo se tendrán siete años de mala suerte. Неверно, что если вы разобьете зеркало, то вам семь лет не будет везти.
Has tenido suerte de que no te haya mordido. Тебе повезло, что он не укусил тебя.
Por suerte no estamos sólos. К счастью, мы не одни.
Tuve la suerte de encontrar cosas. Мне везло с находками.
Si el fondo vuela en pedazos, los inversores no pueden decir si se debió a una mala gestión o simplemente a la mala suerte. Если фонд разорится, вкладчики не смогут сказать, произошло ли это из-за плохого управления, либо из-за неудачи.
Nada más tuvimos la mala suerte de adquirir esa "enfermedad". Нам просто очень не повезло, что мы "заболели".
Tuve suerte de que mi padre fuera un cocinero fantástico. Мне повезло, что мой отец был потрясающим поваром.
Así que, por suerte, la ciencia. Так что, к счастью, наука,
Él tiene mucha suerte en el juego. Ему очень везёт в игре.
La crisis no fue resultado de la mala suerte o de un malentendido profesional, sino de problemas de carácter, especialmente en Estados Unidos y después en Europa occidental. Причина этого кризиса не кроется в неудаче или каком-либо профессиональном непонимании, а в проблемах характера, особенно в США и Западной Европе.
¿Las palomas estaban en lo cierto o simplemente tuvieron suerte? Были ли "голуби" правы, или им просто повезло?
Y muchas mujeres, por suerte, sobrevivieron. И большинство женщин, к счастью, выживают.
Tuve mucha suerte bien temprano en mi carrera. И мне очень везло в начале карьеры.
Parecemos aceptar que ser víctima de un terremoto, un maremoto o un huracán es pura mala suerte (a menos que, como sugirió el evangelista norteamericano Pat Robertson después del terremoto de Haití, nuestros ancestros hayan hecho un pacto con el demonio para liberarse del régimen colonial). Мы, кажется, признаем, что подвергнуться землетрясению, приливу или урагану - это только неудача (или, как предположил американский евангелист Пэт Робертсон после гаитянского землетрясения, "Ваши предки заключили договор с дьяволом, чтобы освободить себя от колониального господства").
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!