Примеры употребления "suceda" в испанском с переводом "случаться"

<>
La UE está determinada a hacer que suceda. Евросоюз решительно настроен на то, чтобы это случилось.
No nos atreveremos a dejar que esto suceda. Мы не позволим, чтобы это случилось.
¿Cómo es que permitimos que suceda todo esto? Как мы позволили этому случиться?
Quizá no deberíamos esperar diez o 15 años para que esto suceda. Возможно, не надо ждать 10-15 лет, пока это случится.
¿Es posible que esto les suceda a los bancos en otros sitios? По всей вероятности, это может случиться и с банками в других странах.
Cuando eso suceda -y digo "cuando", no "si"-habrá tres respuestas de política posibles. Когда это случится - и я говорю "когда", а не "если" - существуют три возможных политических ответа.
Así que, realmente, la clave aquí es que no podemos permitir que esto suceda. Так вот ключевой момент в том, что мы не можем позволить этому случиться.
Así que la idea general es realmente dejar que todo suceda por sí mismo. Таким образом, идея в том, чтобы позволить музыке случиться.
Y el descontento europeo probablemente continúe creciendo, no importa lo que suceda en Estados Unidos. Европейское недовольство, вероятно, продолжит нарастать, чтобы не случилось в США.
Lo que suceda con la tecnología del cobro por congestionamiento sucederá con el cobro de calle. Что бы ни случилось с системой выплат в условиях перегрузки дорог и этими технологиями, это же произойтет с системой дорожной платы.
Pero incluso si este escenario es posible en teoría, es poco probable que suceda en la práctica. Но даже, несмотря на то, что подобный сценарий возможен в теории, вряд ли это случится на практике.
Para que eso suceda, el agua se debe convertir en una fuente de cooperación y no de conflicto. Для того чтобы это случилось, вода должна стать источником сотрудничества, а не конфликта.
Y cuando eso suceda va a transformar nuestra manera de entender nuestro pasado, nuestro presente y la cultura humana. И когда это случится, это изменит то, как мы понимаем прошлое, настоящее и человеческую культуру.
Pero, a menos que el razonamiento internacional se vuelva considerable y rápidamente más realista, lo que suceda en Copenhague será cualquier cosa menos maravilloso. Однако до тех пор, пока международное сообщество спешно не начнет думать намного реалистичней, то, что случится в Копенгагене, будет совсем не удивительным.
Así, los temperamentos se han exaltado por algo que, siempre y cuando suceda en el futuro lejano, quizá tenga o no tenga mucho impacto. Таким образом, раздражение накаляется по поводу события, которое если когда-нибудь и случится в отдаленном будущем, может оказать, а может и не оказать большого воздействия.
Tal vez este fenómeno no se produzca el primer día en que se comercialicen los futuros sobre la vivienda, pero hay buenas probabilidades de que esto suceda en cuestión de meses. Возможно депорт не появится в первый день торгов фьючерсами жилой недвижимости, но существует хороший шанс, что это случится в течение нескольких месяцев.
Pero Naíf (de 77 años de edad), sus hermanos -incluyendo a Sultan (de 82 años de edad)- y quienes los apoyan dentro del sistema wahhabí parecen estar demasiado afianzados para permitir que eso suceda. Но Наиф (77 лет), его родные братья - в том числе Султан (82 года) - и их сторонники в ваххабитских кругах, кажется, окопались слишком глубоко, чтобы такое могло случиться.
Y creo que una vez que esto suceda, será posible para nuestra personalidad digital seguir interactuando con el mundo real mucho tiempo después de habernos ido gracias a la abundancia de contenido que estamos creando y a la capacidad tecnológica para darle sentido a todo esto. И я думаю, что как только такое случится, станет возможным, чтобы наши цифровые лица продолжили взаимодействовать в реальном мире долгое время после нас, благодаря обширности количества информации, которую мы создаем и умению технологий понять ее смысл.
¿Sucede esto entre los humanos? Случалось ли это когда-то с нами?
Y puede suceder muy pronto: И это может случиться, скорее, раньше, чем позже:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!