Примеры употребления "su" в испанском

<>
Переводы: все24339 его5250 их4882 ее1678 ваш624 су8 другие переводы11897
Eso, a su vez, sienta un ejemplo para otros sectores. Это, в свою очередь, подаёт пример для других секторов.
Por su parte, Alemania tendrá que optar por una unión fiscal. Германия, со своей стороны, должна будет сделать выбор в пользу финансового союза.
De lo demás pueden encargarse por su cuenta. Со всем остальным они могут справиться самостоятельно.
Hace poco encontraron a un hombre muerto, con botellas de licor a su alrededor. Недавно был найден мертвый мужчина с бутылками из-под ликера вокруг него.
Los poderes del presidente son limitados únicamente por accidente, cuando una mayoría en el Parlamento resulta estar en su contra: Полномочия президента ограничиваются только по воле случая, когда большинство в парламенте выступает против него:
A su lado esta John McCrea, quien fue el que coloreó el Hombre Araña. Рядом с ним Джон Маккри, рисовавший Человека-паука.
Y al hacer esto, el mundo a su alrededor cambia un poco. И когда вы сделаете это, мир вокруг вас начнет понемногу изменяться.
Nosotros apreciaremos su rápida respuesta Будем очень благодарны за скорый ответ
En este escenario, la actual asamblea constitucional sería disuelta, y el SCAF formaría una nueva a su gusto. В этом случае текущее конституционное собрание будет распущено, и СКАФ сформирует новое, по своему усмотрению.
Para expresarlo en términos toscos pero francos, es fácil ser indiferente si se asume que los pobres son "negros" en su mayoría. Выражаясь грубо, но искренне, безразличие не представляет трудностей, если бедные предположительно в большинстве своем "черные".
Ello a su vez ha puesto en riesgo otras reformas. Это, в свою очередь, поставило под угрозу другие реформы.
Por su parte, en marzo Obama dijo ampquot;Tenemos un objetivo claro y enfocado: Со своей стороны в марте Обама заявил, что "у нас есть четкая и сфокусированная цель:
Nuestros 28 aliados tienen más seguridad juntos que por su cuenta. Наши 28 союзников имеют больше безопасности вместе, чем кто-либо из них мог бы достичь самостоятельно.
Y el Mar Muerto es obviamente mucho más bajo que los océanos y mares a su alrededor. И Мертвое море намного ниже уровня океанов и морей вокруг него.
Pero la corriente está virando en su contra. Но течение поворачивается против него.
a su lado Dan Panosian, uno de los creadores del personaje en el actual X-men. Рядом с ним Дан Паносян, один из создателей персонажей для современных "Людей Икс".
Diseñen hermosos paisajes sonoros a su alrededor, en casa y en el trabajo. Конструируйте красивые звуковые пейзажи вокруг вас дома и на работе.
A su vez, esto afecta la reinversión en exploración, desarrollo y mantenimiento. В свою очередь, это оказывает влияние на реинвестирование в разведку, разработку и эксплуатацию.
Por su parte, algunos analistas chinos reconocen el peligro de estimular demasiado nacionalismo ante Japón. Некоторые китайские аналитики, со своей стороны, признают опасность стимулирования национализма, направленного против Японии.
Si no es así, los Estados retienen la libertad para actuar por su cuenta. В противном случае государства сохраняют свободу действовать самостоятельно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!