Примеры употребления "sociales" в испанском с переводом "общественный"

<>
Lo cambiamos por enfermedades sociales. Мы изменили их на "общественные заболевания".
En economía, como en otras ciencias sociales, deben coexistir paradigmas. В экономике, как и в других общественных науках, парадигмы должны сосуществовать.
Como humanos somos sociales, sentimos empatía, y eso es genial. Мы, люди - существа общественные, мы умеем сочувствовать, и это здорово.
La semana pasada el juzgado constitucional suspendió la ley traabajos sociales. На прошлой неделе конституционный суд аннулировал закон об общественных работах.
La suspensión de la ley sobre trabajos sociales no es la solución. Отмена закона об общественных работах - это не решение проблемы.
Con base a este preámbulo, quisiera discutir las dos tendencias sociales más profundas. Вот с такой преамбулой и хотелось бы начать обсуждение двух основных общественных тенденций.
Están eligiendo consejos locales, publicando periódicos, y articulando varias organizaciones políticas y sociales. Они избирают местные советы, издают газеты и организуют различные политические и общественные организации.
Podemos preguntarnos qué significa eso desde el punto de vista de los valores sociales. Впору задаться вопросом, что это означает с точки зрения общественных ценностей.
Los dirigentes de movimientos sociales pueden evocar visiones más amplias que los funcionarios públicos. Лидеры общественных движений могут провозглашать более масштабные концепции, чем государственные деятели.
Hemos tenido que crear uno de los movimientos sociales más grandes de la historia. Нам потребовалось создать одно из самых больших общественных движений в истории.
Él dice que somos seres sociales y por eso compartimos las emociones de otros. Он писал, что мы существа общественные, поэтому мы делимся эмоциями.
Los sistemas electorales no cambian las fuerzas sociales subyacentes ni garantizan algún resultado en particular. Избирательные системы не изменяют основные общественные силы, не гарантируют они и какой-либо конкретный результат.
Entonces esto planteó un problema social que creo debe haber conducido a nuevas formas sociales. Таким образом, возникла социальная проблема, которая, я уверен, породила новые общественные формы.
Al mismo tiempo, la represión selectiva puede contener el descontento y las frustraciones sociales sólo temporalmente. В то же самое время выборочные репрессии могут лишь временно сдерживать общественную неудовлетворенность и недовольство.
Milton Friedman fue un gigante entre los pensadores sociales modernos por lo menos por dos motivos. Мильтон Фридман был гигантом среди современных общественных мыслителей по меньшей мере по двум причинам.
A consecuencia de ello, los partidos políticos y las organizaciones sociales atacaron al unísono las reformas. Как результат, политические партии и общественные организации выступили против реформ.
Aunque habrá sufrimiento, debe beneficiar a muchos, si no a la mayoría, de los grupos sociales. Несмотря на то, что будет больно, это должно пойти на пользу многим, если не большинству, общественным группам.
Pero al igual que en Cerdeña, Okinawa tiene algunos modelos sociales que podemos asociar con la longevidad. Как и на Сардинии, на Окинаве люди выработали свои общественные нормы, которые мы можем связать с долгожительством.
Como la mayoría de las ciencias sociales, la medición de esta dinámica se realiza de manera indirecta. Как и в большинстве случаев в общественных науках, измерение этой динамики проводится косвенным путем.
A su vez, esta situación genera altos costes sociales, relacionados con el crimen, la violencia y la dependencia. В свою очередь такие лишения приводят к высоким общественным затратам, включая преступность, насилие и зависимое положение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!