Примеры употребления "se sabe" в испанском с переводом "знать"

<>
De hecho, no se sabe. Мы на самом деле не знаем.
Fácil cuando se sabe cómo hacerlo. Так легко, когда знаешь как.
Nunca se sabe cuánto durarán estas reuniones. Никогда не знаешь, сколько эти собрания продлятся.
Nunca se sabe cuándo podría ser útil. Никогда не знаешь, когда что понадобится.
No se sabe en qué los ahorraron. Они не знают, на чем они были сэкономлены.
Nunca se sabe lo que va a pasar. Никогда не знаешь, что может случиться.
Pero no se sabe qué forma tiene la esfera. Но вы не знаете, как выглядит сфера.
Es difícil, si no se sabe la lengua, reconocen ellos. Трудно, если плохо со знанием языка, - признаются они.
Cuando se sabe dónde están las cosas, es más fácil compartirlas. Когда вы знаете, где находится определенная вещь, вам легче использовать эту вещь совместно.
Anna se sabe las primeras mil cifras de π de memoria. Анна знает первую тысячу цифр числа ? наизусть.
Aquí en Estados Unidos se sabe que es por el petróleo. Даже люди в Соединенных Штатах знают, что всё из-за нефти.
Pero se sabe que inmovilizan la parte superior del cuerpo al mentir. А на самом деле известно, что они знают как заморозить внешние проявления, когда лгут.
Porque si ya se sabe el resultado del ensayo, no deberíamos estar haciéndolo. Ибо, если вы уже знаете результат исследований, не нужно запускать новое.
No sirve de nada almacenar semillas si no se sabe si siguen siendo viables. Нет смысла складировать семена, если не знаешь, живы ли они или нет.
Se sabe que la carencia de luz natural puede provocar problemas de energía o libido. Вы наверняка знаете, что недостаток дневного света вызывает у нас проблемы с тонусом, и даже с либидо.
Hay mucho que se desconoce, y a menudo no se sabe qué es, salvo por su ausencia. Многое неизвестно, и порой все, что вы знаете, так это то, что чего-то нет.
Nadie tomaría agua que se sabe que tiene este efecto en la vida animal que la habita. Вы не будете пить воду, которая, как вы знаете, может нанести такой вред живой природе, которая в ней жила.
Con la granularidad, no necesariamente se sabe con exactitud qué organismos proporcionan qué sabores y qué características. Вы не всегда знаете дозировку Какие микроорганизмы как влияют на вкус.
No se sabe si funcionarán, y no tienen ni idea qué clase de aterradores efectos secundarios pueden desatar. Учёные не знают, сработают ли они, и совсем не представляют, к каким ужасающим побочным эффектам они могут привести.
Esa pregunta no puede responderse si no se sabe en definitiva cuál es la posición de Pakistán con respecto al terrorismo islamista. На этот вопрос невозможно ответить, не зная четко и определенно, какое отношение имеет Пакистан к исламистскому терроризму.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!