Примеры употребления "se sabe" в испанском с переводом "быть известно"

<>
Se sabe que los asesinos revelan tristeza. Известно, что убийц выдает печаль.
Pero lo que antes se suponía ahora se sabe. Но то, что предполагалось, теперь известно.
Por desgracia, poco se sabe sobre las posibles repercusiones medioambientales de los nanomateriales. К сожалению, о потенциальных экологических последствиях использования наноматериалов известно очень мало.
Sin embargo, se sabe que las abejas se están muriendo en el hemisferio norte. Тем не менее, известно, что в северном полушарии вымирают пчелы.
También se sabe que se dan voces alucinadas durante estados de inspiración creativa o religiosa. Также известно, что галлюцинаторные голоса часто слышат, находясь в состоянии религиозного или творческого вдохновения.
Según las conclusiones de una encuesta reciente, se sabe "relativamente poco" sobre quiénes son los dirigentes carismáticos. Недавний опрос привел к выводу о том, что о харизматичных лидерах известно "сравнительно немного".
Se sabe que las aves migratorias, por ejemplo, se desorientan mucho con estas plataformas de alta mar. Известно, что мигрирующие птицы, например, очень дизориентируются из-за этих платформ в море.
También se debe subrayar que se sabe mucho menos del consumo de grasas trans en los países en desarrollo. Следует также подчеркнуть, что о потреблении транс-жиров в развивающихся странах известно куда меньше.
En otras circunstancias, puede ser prudente no revelar cuánto -o lo poco que- se sabe sobre una situación determinada. В других обстоятельствах может быть разумным избегать выявления того, как много - или как мало - известно о данной ситуации.
Desde la invención de la bomba de hidrógeno se sabe que la fusión nuclear es una fuente de energía. То что ядерный синтез является источником энергии было известно со времени изобретения водородной бомбы.
La política es también sospechosa porque se sabe perfectamente que el éxito del desove varía de un año para otro. Политика также считается неверной, потому что хорошо известно, что успех воспроизводства меняется из года в год.
De hecho, ahora se sabe que algunos animales pueden vivir sin oxígeno y pueden adaptarse incluso a las peores condiciones. Теперь известно, что животные могут жить и без кислорода, по крайней мере, некоторые из них, и приспосабливаться к самым суровым условиям.
De hecho, de muchos de los ingredientes utilizados para fabricar nanomateriales se sabe actualmente que presentan riesgos para la salud humana. Действительно, сегодня известно, что многие из ингредиентов, используемых в производстве наноматериалов, представляют опасность для здоровья человека.
Y se sabe que si se sufre daños en la circunvolución fusiforme, puede que se pierda la capacidad de reconocer las caras. Известно, что если у человека повреждение веретенообразной извилины, то он может потерять способность к распознаванию лиц.
Nueve son los países de los que se sabe o se cree que cuentan con ellas y todos ellos las están perfeccionando de diversas formas. Известно, или предполагается, что ядерным оружием владеют девять стран, каждая из которых тем или иным способом стремится его усовершенствовать.
Aquí viven los "talyshi", un pueblo del que no se sabe mucho, aparte de que dominan perfectamente el persa y el azerí y que son muy longevos. Здесь живут талыши - один из народов Кавказа, о котором известно немного, разве только то, что они прекрасно говорят на фарси и азербайжданском и отличаются долголетием.
Kim Jong-il, que, según se sabe, tenía mucho cariño a su madre, hubo de verse por fuerza psicológicamente afectado al presenciar el asesinato de su madre. На Ким Чен Ира, который, как известно, был тесно связан со своей родной матерью, оказало серьезное психологическое воздействие то, что он был свидетелем убийства своей матери.
Además, como en el caso de la toxicidad y la persistencia, poco se sabe sobre cómo es de prever que se muevan las nanopartículas en el medio ambiente. Более того, подобно токсичности и стойкости, очень мало известно о том, как наноматериалы могут перемещаться в окружающей среде.
Se sabe que Mugabe está en favor de que, si aquél decide retirarse, le transifiera el poder a un gobierno interino encabezado por su antiguo aliado, Emmerson Mnangagwa. Известно, что и Мугабе склоняется к тому, чтобы передать власть временному правительству во главе со своим давним союзником Эммерсоном Мнангагвой, если он сочтёт, что пришло время уйти с поста.
Si bien estas iniciativas son claros símbolos del constante compromiso mundial con la protección de los derechos humanos, llama la atención lo poco que se sabe acerca de su verdadera eficacia en cuanto al logro de sus objetivos. И хотя такие события являются явным признаком растущей приверженности стран мира защите прав человека, об истинной эффективности таких соглашений в достижении поставленных ими целей известно удивительно немного.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!