Примеры употребления "se pueden" в испанском с переводом "быть возможно"

<>
Las rebajas de impuestos propuestas se pueden rechazar o abandonar. Возможно, от предполагаемого снижения налогов можно будет отказаться вообще или свести его на нет.
Ahora se pueden preguntar, ¿se podrá hacer esto a gran escala? Вы наверняка спросите - а в мировом масштабе такое возможно?
Se pueden esperar algunos acuerdos para exportar hidrocarburos a China, pero no mucho más. Возможно заключение нескольких сделок по экспорту русских углеводородов в Китай, но не более.
Si bien se pueden derramar lágrimas de cocodrilo, es necesario calibrar la magnitud de la desilusión: И хотя кто-то, возможно, и проливает крокодиловы слезы, степень разочарования не должна быть очень высокой:
Tal vez haya que abordarlos con medios militares, pero no se pueden resolver por medios militares. Возможно использование военных методов, но решить проблему таким путём не получится.
Esas rarezas se pueden quizá esperar de una institución que está siendo forzada a retroceder de una posición que se ha vuelto analítica y empíricamente insostenible. Возможно, эти невероятные вещи и следовало ожидать от института, который вынуждают отказаться от позиции, ставшей аналитически и эмпирически необоснованной.
Es verdad que no todos se pueden beneficiar en el corto plazo, pero lo que los críticos consideran una injusticia es algo necesario y, por tanto, inevitable. Правда, не каждому, возможно, она принесет пользу в ближайшей перспективе, но то, что критика считает несправедливостью, является необходим ым, и следовательно, неизбежным.
Los efectos sobre el clima y quizás todavía peor, los efectos indirectos, dado que los ecosistemas naturales no se pueden ajustar a estos cambios rápidos, y entonces los ecosistemas se desploman. Но возможно, даже хуже - это косвенно влияет на природные экосистемы, неспособные приспособиться к быстрым изменениям, что приводит к разрушению экосистем.
Ni siquiera sé si se puede. Я даже не знаю, возможно ли это.
Se puede evitar la guerra en Irak. Возможно, удастся избежать войны с Ираком.
Ahora, la pregunta que se podría hacer es: Вопрос, который у вас, возможно, возник:
¿Se puede hacer algo así en sus comunidades? Возможно ли это сделать там, где вы живете?
Quizás arriesgan más de lo que se puede justificar. Возможно, они идут на неоправданный риск чаще, чем это необходимо.
Quizá se puede aliviar el dolor fantasma, el calambre fantasma. Возможно, это могло бы облегчить фантомную боль, фантомную судорогу.
Y aún así se puede transmitir datos, eso es posible. И вы все еще сможете передавать данные - это возможно.
¿Qué más se puede hacer, si es que lo hay? Что еще может быть сделано, если сделать что-либо вообще возможно?
Si piensa que se puede hacer, venga y hágalo realidad". Если ты думаешь, что это возможно, приезжай и воплощай в жизнь".
Se puede elegir el color del producto, quizá el material. Вы можете управлять цветом будущего изделия, возможно, материалом.
Ahora se pueden preguntar, ¿se podrá hacer esto a gran escala? Вы наверняка спросите - а в мировом масштабе такое возможно?
Se podría pensar que está aplicando el viejo adagio que dice: Возможно, он последовал старой поговорке:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!