Примеры употребления "saber" в испанском с переводом "осознавать"

<>
Pero primero, tenemos que saber. Но сначала мы должны осознать нашу проблему.
Duele saber que todo entre nosotros se acabó. Больно осознавать, что между нами всё кончено.
Todo el mundo tiene que saber que lo que sufriste fue real. Человек должен осознавать, что произошедшее с ним было на самом деле.
"Es agradable saber que no vas a tener que pasar por otra campaña electoral". "Приятно осознавать, что больше не придётся участвовать в очередной предвыборной баталии".
El problema real es saber si ambas partes pueden reconocer que el pueblo de Taiwán tiene el derecho de determinar su futuro. Настоящая проблема заключается в том, осознают ли обе стороны, что народ Тайваня имеет право определять свое будущее.
Han de saber que no sólo salvarán vidas, sino que, además, contribuirán a la consecución de un mundo más próspero y más seguro. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
Al mismo tiempo, la nueva tecnología de la información nos permite saber mejor que los puestos de trabajo que están migrando a la India y a China son de calidad, los apropiados para personas instruidas y especializadas. В то же время новые информационные технологии заставляют нас больше осознавать, что те рабочие места, которые мигрируют в Индию и Китай, являются высококачественными рабочими местами для образованных и опытных людей.
Los Estados árabes lo saben. Арабские государства осознают это.
Duele saber que todo entre nosotros se acabó. Больно осознавать, что между нами всё кончено.
Y entonces supe que tenía que comenzar mi libro. Потом я осознала, что это станет основой моей книги.
Y me di cuenta, ¡mierda!, el círculo se había cerrado. И тут я осознал, что, е-мое, круг замкнулся.
Y anhelamos una cosa, aunque muchas veces no lo sabemos. И мы хотим одного, хотя и не всегда осознаем это.
Quiero que la gente entienda y se haga a la idea: Я хочу, чтобы люди осознали и запомнили главное:
El verano se había ido antes de que me diera cuenta. Лето прошло раньше, чем я осознал.
Y a los 10 años no sabía lo increíble que era. И когда мне было 10, я не осознал, как это было удивительно.
El pueblo israelí se despertó ante una tormenta justificada de indignación global. Израильская общественность осознала результаты глобального произвола.
Y se dio cuenta que con esa gran suerte viene una gran responsabilidad. И она осознала, что с этой большой удачей связана большая ответственность.
Pero se dio cuenta de que estaba demasiado alejada del mundo haciendo eso. Но она осознала, что, занимаясь этим, она слишком сильно оторвана от мира.
Quienes ignoran a los electores deben aprender pronto que no se pueden esconder. Те, кто игнорирует избирателей, должны быстро осознать, что скрыться им будет негде.
Eso está socavando paulatinamente la legitimidad del régimen y el Comité Central lo sabe. Подобная недееспособность все больше и больше подрывает легитимность режима, и Центральный Комитет осознает это.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!