Примеры употребления "rumbo" в испанском

<>
El nuevo rumbo de Turquía Новый курс Турции
Me gusta pasear sin rumbo. Мне нравится гулять без определённого направления.
Mantener el rumbo en Corea del Norte Придерживаться курса в отношении Северной Кореи
.y es el rumbo que ha tomado la tecnología japonesa para retretes. и это направление, в котором продвигается японская туалетная технология.
Los EE.UU. deben cambiar de rumbo. США должны отказаться от этого курса.
Dos factores podrían ayudar a que la UE siga el rumbo adecuado. Два фактора могли бы помочь ЕС продвигаться в правильном направлении.
Hollande está decidido a cambiar de rumbo. Олланд намерен изменить курс.
Cuando comenzamos Parikrma no teníamos ni idea cuál era el rumbo que estábamos tomando. Когда мы начинали Парикрму, мы не знали, в каком направлении мы двигаемся.
Si cambiamos el rumbo, aun puede haber avances. Прогресс возможен, только если мы изменим курс.
Y, sí, la realidad es que hemos hecho muy poco para cambiar el rumbo. Однако в реальности, мы почти ничего не сделали, чтобы изменить направление.
Es poco probable que Medvedev cambie ese rumbo. Вряд ли Медведев будет пытаться изменить этот курс.
Pero el rumbo esencial será el correcto y habrá un motivo real para ser optimistas. Но основное направление будет правильным и появятся реальные причины для оптимизма.
Sin embargo, Estados Unidos debe mantener el rumbo. Но Америка должна придерживаться своего курса.
Los dirigentes de Europa parecen carecer de rumbo, porque no tienen una concepción a la que recurrir. Создается впечатление, что европейские лидеры не имеют четкого направления, поскольку у них нет видения ситуации, на котором можно было бы основываться.
Por último, debemos reorganizarnos para poder mantener el rumbo. И, наконец, мы должны заняться собственной реорганизацией для того, чтобы следовать такому курсу.
Raras veces en la Historia ha sido orientado un movimiento político tan deliberadamente con rumbo al caos. В истории редко встречаются примеры сознательного направления политического движения на путь хаоса его основателем.
Si perseveramos en nuestro rumbo actual, la situación seguirá deteriorándose. Если мы продолжим сегодняшний курс, ситуация будет только ухудшаться.
Para entender el rumbo que podría seguir la física primero es necesario saber qué tan lejos ha llegado. Чтобы представить возможные направления процесса развития физики, в первую очередь необходимо понять, как далеко она зашла в этом процессе.
El peligro inherente al rumbo de Bangladesh es muy real. Опасность, присущая курсу Бангладеш - вполне реальна.
Sin embargo, ese rumbo esperanzador cambió totalmente cuando Deng Xiaoping reveló su deseo de llevar a cabo una represión violenta. Но это многообещающее направление полностью изменилось, когда Дэн Сяопин проявил свое желание жестоко подавить сопротивление.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!