Примеры употребления "recursos" в испанском с переводом "средство"

<>
Hamás también tendrá recursos para la reconstrucción. ХАМАС, в свою очередь, также будет располагать средствами на восстановление.
¿De dónde pueden salir los recursos necesarios? Откуда же могут взяться необходимые средства?
alimento, seguridad, los recursos para recuperarse, y esperanza. пищу, безопасность, средства на восстановление и надежду.
Aumentar los recursos existentes sería eficaz por dos razones. Улучшение имеющихся средств будет эффективным по двум причинам.
olvídense de las herramientas, olvídense del flujo de recursos, eso es fácil. забудьте об инструментах, о перераспределении средств - эта легкая часть.
Este no es un problema de recursos, es un problema de incentivos. Теперь это не проблема средств это проблема стимулирования.
El FMI tiene los recursos para comprometer hasta 250 mil millones de dólares. Международный Валютный Фонд (МВФ) располагает средствами, достаточными для предоставления суммы размером в 250 миллиардов долларов.
También significa aportar mas recursos a los países en desarrollo para la conservación medioambiental. Следует также выделять больше средств на защиту экологии развивающимся странам.
Podemos lograrlo destinando muchos más recursos a investigar y desarrollar energías con bajas emisiones de carbono. Этого можно добиться путем выделения больших средств на исследования и разработку низко-углеродных источников энергии.
Pero actualmente los recursos que salen de África van destinados a los acreedores y no al revés. Но сегодня средства утекают из Африки кредиторам, а не наоборот.
Ciertamente muchos de los residentes de estos barrios urbanos simplemente no tenían los recursos para salir tan fácilmente. Если говорить точно, то большинство этих жителей, проживавших во внутренних районах города, попросту не имели средств на то, чтобы эвакуироваться.
Si Hatoyama y sus colegas tienen o no los recursos para alcanzar estos objetivos sigue siendo un interrogante abierto. Вопрос относительно того, есть ли у Хатоямы и его коллег средства для достижения этих целей, остается открытым.
A pesar de esta generosidad, simplemente no asignamos los suficientes recursos para solucionar todos los mayores problemas del mundo. Несмотря на это великодушие, мы просто не выделяем достаточно средств, чтобы решить все самые крупные проблемы мира.
un decenio de guerra en el Oriente Medio, en sentido amplio, con su enorme costo en "sangre y recursos"; десятилетие войн на большом Ближнем Востоке, с огромной ценой "крови и средств";
El país anfitrión no puede negar ese derecho incluso si el inmigrante carece de seguro médico o de recursos para vivir. Принимающая страна не может отказать ему в данном праве, даже если у иммигранта нет полиса страхования здоровья и средств к существованию.
También lo fue el acuerdo de los países desarrollados de "proporcionar recursos financieros, tecnología y desarrollo de capacidades adecuados, predecibles y sostenibles." Помимо этого развитые страны договорились "предоставить адекватные, предсказуемые и регулярные финансовые средства, технологию и фонды для наращивания потенциала ."
Pero no hay una compensación darwiniana en sacrificar los recursos propios por extraños anónimos, en particular los que se encuentran en tierras lejanas. Но нет никакого дарвинистского объяснения жертвованию наших средств анонимным незнакомцам, особенно находящимся далеко.
El alto concepto que los palestinos tienen de Hamas se debió a lo que éste hizo por ellos efectivamente, mientras la AP despilfarraba sus recursos. Глубокое уважение, питаемое палестинцами к "Хамас", было заслужено еще и тем, что "Хамас" действительно делал для них, пока ПА растранжиривала свои средства.
Por suerte, aunque puede que esto sea cierto durante largo tiempo en el futuro, el movimiento internacional de los derechos humanos no carece completamente de recursos. К счастью, пока такое положение дел, вероятно, не изменится в течение ближайшего будущего, международное движение в защиту прав человека располагает кое-какими средствами.
El ELP ha dedicado una cantidad desproporcionada de sus crecientes recursos a áreas que le dan una ventaja asimétrica, como la guerra electrónica y la inteligencia humana. Народно-освободительная армия потратила значительные средства в областях, обеспечивающих несимметричное преимущество, а именно, электронная война и агентурная разведка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!