Примеры употребления "punto de vista" в испанском

<>
Desde el punto de vista cultural, vencimos. С культурной точки зрения мы победили.
2) un punto de vista neutral; 2) нейтральный взгляд;
eso sería un punto de vista ligeramente arrogante. Ну, это будет слегка высокомерная точка зрения.
Pero la compasión, desde mi punto de vista, tiene un problema. Но, на мой взгляд, существует неувязка с понятием сострадания.
materiales horribles desde el punto de vista ambiental. С точки зрения экологии - ужасный материал.
La violencia conduce a la violencia, al menos desde mi punto de vista. Насилие порождает насилие, во всяком случае, на мой взгляд.
Ese desplegado expresaba un punto de vista tabú: Эта петиция высказала запрещенную точку зрения:
Esta es una visión inversa de las cosas a la del punto de vista romántico y tradicional. Этот взгляд на вещи противоположен традиционному, романтическому.
Por desgracia, el punto de vista convencional era correcto. К сожалению, традиционная точка зрения была правильной.
Pero la idea de propugnar un punto de vista se asocia al neoconservadurismo o al extremismo islámico. Но реально пропагандировать этот взгляд считается ассоциацией с неоконсерватизмом или исламским экстремизмом.
Ciertos indicadores claves parecen apoyar este punto de vista: Несколько основных критериев явно поддерживают эту точку зрения.
Desde mi punto de vista, eso nos da la primera oportunidad como comunidad de cambiar fundamentalmente el mundo. Что, на мой взгляд, впервые даёт возможность нам, как обществу, существенно изменить мир.
Desde el punto de vista de Kate, él trabaja demasiado. С точки зрения Кейт, он слишком много работает.
A primera vista, es muy poco intuitivo, pero cuando lo analizas desde su punto de vista, tiene muchísimo sentido. На первый взгляд, это нелогично, но когда вы пытаетесь посмотреть на это с их точки зрения, все становится понятно.
debemos transformar al país desde un punto de vista material." мы должны изменить страну с материальной точки зрения".
En nuestro artículo de la revista Science, especulábamos sobre las razones de los científicos para defender ese punto de vista. В нашей статье, опубликованной в Science, мы рассуждали о том, почему ученые придерживаются таких взглядов.
Ahora, veámoslo desde el punto de vista de los políticos. Теперь взглянем на это с точки зрения правительства.
El punto de vista de los científicos acerca de cómo funcionan los arrecifes, cómo debería ser, estaba basado en estos arrecifes sin peces. И взгляды ученых на то, как коралловые рифы работают и должны выглядеть основывались на этих рифах в которых не водилась рыба.
Estoy de acuerdo a medias con ese punto de vista. В определенной степени я согласен с этой точкой зрения.
Durante las últimas décadas se ha arraigado un punto de vista simplista acerca de los fundamentos que gobiernan la teoría y la práctica del desarrollo. За прошедшие десятилетия укоренились упрощенческие взгляды на основные принципы, на которых строилась теория и практика экономического развития.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!