Примеры употребления "propias" в испанском

<>
Lo hacemos en nuestras propias vidas. Мы поступаем так в личной жизни.
Siempre he gestionado mis propias extensiones. Как-то раньше мне всё удавалось и без менеджера.
El Talibán opera sus propias escuelas. Теперь у Талибана есть свои школы.
Cada era genera sus propias respuestas. Каждый век дает свои ответы.
Algunas cosas que compartimos son propias. Что-то из посылаемого сделано.
Somos los sujetos de nuestras propias vidas. Мы контролируем нашу жизнь.
Él puede hacer sus propias lanzas y hachas. Он может делать свои копья и топоры.
Cada caso ha tenido sus propias características distintivas. У каждого случая свои отличительные особенности.
Otros países (como España) tienen sus propias crisis inmobiliarias. В других странах (например, в Испании) существуют свои кризисы недвижимости.
Construí ese muro de piedra con mis propias manos. Я построил её вот этими руками.
Además, tendrán que hacer sus contribuciones propias y distintivas. Во-вторых, они должны внести свой особый вклад.
asumir la responsabilidad por las consecuencias de las decisiones propias. осознание ответственности за последствия решений.
Son propias del país y están pidiendo ayuda a Occidente. Они внутренние - и обращаются к Западу за помощью.
Sus propias fotos se etiquetan con metadatos que alguien introdujo. Фотографии пользователей связываются с метаданными, которые ввел кто-то другой.
Y por supuesto, la población humana tiene sus propias obligaciones recíprocas. И, конечно, люди имеют взаимные обязательства.
que lo que uno logra, lo consigue con sus propias manos; что все свои достижения ты делаешь своими руками;
Para la familia, busco recetas que reverencien mis propias historias personales. Для семьи я ищу рецепты, в которых отражается мой жизненный опыт.
Los Estados Unidos tienen sus propias razones para enmendar esa relación. У Америки есть свои причины на то, чтобы уладить отношения с Турцией.
Si no podemos usar biomateriales inteligentes, entonces preferiríamos usar sus propias células. Если нет возможности использовать биоматериалы, тогда мы используем ваши клетки.
Hoy en día, otros países tienen sus propias razones para no intervenir. У других стран - свои причины нежелания вмешиваться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!