Примеры употребления "propias" в испанском

<>
Hacen sus propias lentillas intraoculares. Они производят свои собственные искусственные хрусталики.
Autonomía, el impulso que dirige nuestras propias vidas. Самостоятельность - потребность самому направлять свою жизнь.
Sin embargo, yo defenderé mis propias ideas, como por ejemplo la elección directa de alcaldes o de gobernadores. Несмотря на это, я буду бороться за свои взгляды, например, за прямые выборы мэров и губернаторов.
Esto puede suceder cuando empezamos a ver nuestras propias peculiaridades claramente, como hechos acerca de nosotros, y no simplemente como características de la condición humana general que se dan por sentadas. Это может случиться, когда мы начнем видеть свои собственные особенности так ясно, как если бы это были факты о нас, а не просто черты, свойственные любому человеку.
Lo construí con mis propias manos. Я построил его собственными руками.
Pero creo que las propias víctimas tienen una responsabilidad. Но я считаю, что и сами пострадавшие несут ответственность.
A los ojos de los árabes (y algunos otros musulmanes), la fortaleza y resistencia de Israel es consecuencia directa de sus propias debilidades, divisiones y corrupción. В глазах арабов (и некоторых других мусульман), сила и стойкость Израиля является прямым последствием их собственной слабости, противоречий и коррупции.
Esta es gente diseñando sus propias experiencias. Оказывается, люди всегда действуют, исходя из собственного опыта.
Las historias que contamos sobre nustras propias vidas son importantes. Важны истории, которые мы сами рассказываем о своих жизнях.
no quieren que sus propias poblaciones sufran hambre. они не хотят, чтобы их собственное население голодало.
Y, en sus propias palabras, "se veía como un tipo raro." И, как он сам выразился, "выглядел, как придурок".
para contar sus historias con sus propias voces. рассказать свои собственные истории своим собственным голосом.
La gente comenzó a comprar y a hacer sus propias tarjetas postales. Люди начали сами покупать открытки, делать своисобственные.
En muchos casos, los refugiados construyeron sus propias casas. Очень часто беженцы строили свои собственные новые дома.
Las propias rebeliones pillaron desprevenidos a observadores expertos, incluso a dirigentes árabes. Сами восстания застали опытных наблюдателей, даже арабских лидеров, врасплох.
Pero el Yemen también aplica sus propias políticas destructivas. Но Йемен тоже проводит свою собственную разрушительную политику.
El primer ataque sobre las propias torres gemelas se dio en 1993. Первая атака на сам Всемирный торговый центр произошла в 1993 году.
Muchos países están formulando ya sus propias estrategias nacionales. Многие страны уже вырабатывают собственные национальные стратегии.
En realidad, usamos una de sus propias actuaciones para estipular los datos originales. Мы на самом деле использовали одно из её выступлений в качестве исходного источника данных.
las personas deben practicarla conforme a sus propias decisiones. люди должны практиковать ее по собственному решению.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!