Примеры употребления "propia" в испанском с переводом "сам"

<>
La primera es la propia crisis. Первое заключается в самом кризисе.
¿Está la propia democracia en riesgo? Неужели сама демократия в опасности?
La propia OTAN encarna ese objetivo. НАТО само по себе является воплощением этой цели.
Y esa es la propia Emily. А это сама Эмили.
La política islámica ha cobrado vida propia. Исламская политика теперь живёт уже сама по себе.
La propia Desi probablemente sufra de desnutrición no diagnosticada. По-видимому, Дези сама страдает от невыявленного недоедания.
La Tierra está viva, y ha creado su propia membrana. Земля живая и она сама создала себе мембрану.
Está en juego la propia supervivencia de la civilización occidental. Само выживание Западной цивилизации находится под угрозой.
Su credibilidad - de hecho, su propia legitimidad - se encuentra en riesgo. Ее авторитет - в действительности, сама ее легитимность - находится под угрозой.
Cuando ganaban dinero, iba a parar principalmente a la propia familia. Когда они зарабатывали деньги, эти деньги шли, главным образом, в саму семью.
La propia práctica se desmoraliza y también los profesionales de la práctica. Деморализована сама работа и те, кто её выполняют.
Tampoco como una empresa tecnológica, sino más bien como la propia Internet. И даже не как ИТ-компания, а скорее как сам интернет.
La propia OTAN está desarrollando protecciones para nuestras tropas en el frente. Сам Североатлантический союз усиливает защиту наших войск, задействованных в разных регионах мира.
Es la comprensión de que nosotros somos la clave de nuestra propia recuperación. Это понимание того, что мы сами являемся ключом к собственному восстановлению.
Es una planta nuclear que incluye su propia solución de eliminación de residuos. Это - ядерная электростанция, которая сама решает свою проблему отходов.
La mayor diferencia entre 2009 y 1979 fue creada por la propia revolución. Величайшее отличие между 2009 и 1979 годами была создана самой революцией.
pero Tony Blair ahora ha ido a la contraofensiva, elevando su propia apuesta. Но Тони Блэр, поднимая ставки, сам перешел в контрнаступление.
Pero la tecnología tiene sus propios planes, como todo, como la propia vida. Но у технологии есть собственная повестка дня, как и у всего остального, как у самой жизни.
En la propia Grecia, hay disturbios en las calles y huelgas en las fábricas; В самой Греции на улицах массовые беспорядки и забастовки на фабриках;
Del mismo modo, los europeos son lo suficientemente ricos para manejar su propia seguridad. Аналогично, европейцы достаточно богаты, чтобы самим обеспечивать свою безопасность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!