Примеры употребления "propia" в испанском

<>
por ello se nos permite matar en defensa propia y atacar a los combatientes enemigos en una guerra. Таким образом, нам разрешено убивать в целях самозащиты и совершать нападения на врага во время войны.
Sin embargo, existen ciertas actividades, incluyendo la defensa propia y la guerra, que crean riesgos inevitables de daño a inocentes. Однако существуют такие действия и виды деятельности, включая военные действия и обоснованную, законную самозащиту, которые создают неизбежный риск для невинных людей.
Al contribuir a la deslegitimación de Yaser Arafat y al aceptar la aseveración del primer ministro Sharon de que la reocupación israelí es en "defensa propia", la política estadounidense amenaza con debilitar la claridad moral y la credibilidad de su país a los ojos del mundo. Помогая лишить легитимности Ясира Арафата и принимая преподнесенную премьер-министром Шароном характеристику израильского захвата палестинских территорий как "самозащиту", американская политика может нарушить моральную чистоту США и ослабить доверие к ним в глазах всего мира.
Sí, hablo por experiencia propia. Да, из моего личного опыта.
Primero, representaba su propia identidad. Во-первых, он представляет его индивидуальность.
Incluso construyen su propia infraestructura. Здесь даже строят для себя инфраструктуру.
La carga propia pesa menos. После обеда отдохни немножко, после ужина с милю пройдись.
Cada chimpancé tiene su propia personalidad. Каждый шимпанзе имеет свою индивидуальность,
Basta con ver tu propia piel. Вам достаточно просто посмотреть на свою кожу.
y luego redescubrimos nuestra propia confianza. и затем мы снова восстановили нашу уверенность.
No lo esposó por propia voluntad. Она вышла за него не по своей воле.
Incluso tienen su propia máquina de? У них даже есть свой автомат для газировки:
Cada edificio tiene su propia personalidad. Каждое здание по-своему уникально.
Estaría atrapado en mi propia cabeza. Я оказался бы в ловушке внутри своей головы.
Número dos - tenga una navaja propia. Номер два - перочинный ножик.
Cada lado ofrecerá su propia versión. Каждая из сторон выдвигает свою версию.
esta parte muy propia de la ecología. но это очень-очень тесно связано с экологией.
es simplemente propia de la condición humana. это естественное явление для человеческой природы.
No está confinado a su propia ascendencia. Это не ограничено твоим родом.
En realidad, primero roban su propia infraestructura. Точнее, сначала, крадут для себя инфраструктуру.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!